영어공부468 The Loudest Voice (더 라우디스트 보이스) S.1 Ep.3 - Abysmally, Go over someone's head, Give a shot (영어표현) (3) 이번 포스팅부터는 조금 형식을 바꿔 보려고 합니다. 우선 이번에 커버해야 할 부분의 줄거리 및 리뷰를 밑에 보여드립니다. 그리고 그 내용에 대한 사진은 슬라이드 쇼로 제공이 됩니다. 영어 표현을 조금 부각해야 할 것 같아서 형식을 바꿔 보여드립니다. 줄거리 및 리뷰: Roger는 자신이 주최한 Fox Buisness의 론칭 파티에 참여합니다. 그곳에서 사장 Rupert의 3번째 아내인 Wendi Deng Murdoch을 만납니다. 하지만 그곳에는 Wendi의 손님들인 Al-Waleed 왕자가 있습니다. 사우디아라비아의 왕자인 Al-Waleed는 주주 중 2번째로 많은 지분을 가지고 있는 사람입니다. 문제는 그의 출신이 아랍권임을 Roger는 참지 못하고 비행기가 오는 도중 건물을 치지 않아서 다행이라는 .. 2020. 9. 9. The Loudest Voice (더 라우디스트 보이스) S.1 Ep.3 - Carry on, On top of something (영어표현) (2) 저번 포스팅에서는 2008 Obama 후보에 굉장히 불편한 기색을 숨기지 않았던 Roger Ailes를 보았습니다. 그리고 이제 선거가 4개월이 남았습니다. 그리고 꽤나 끝 표차로 Obama가 이기고 있지요. 상대방이 말더듬이 McCain이었으니... ㅜㅜ Roger는 Fox News에서 Obama를 어떻게 까내리냐를 회의를 하고 있습니다. 뉴스회사에서 이 정도면... 좀 심할 정도의 Bias인데.... 여하튼 사실 이때 저도 미국에 있었기 때문에 기억이 납니다만... 2가지를 Fox News가 다뤘었죠. Obama의 풀 네임이 Barack Hussein Obama II였기 때문에 이 Hussein으로 이슬람 출신이 아니냐는 엄청난 파문이 있었습니다. 그리고 부인인 Michelle Obama의 백인 역차.. 2020. 9. 8. Servant S.1, Ep.2 (서번트) - Establish, Bereave, Snatch (영어표현) (2) 저번 포스팅에서는 주인공 Sean이 거의 멘붕의 직전까지 왔습니다. 갑자기 인형이었던 것이 진짜 아이로 둔갑을 하고 그리고 이상하게 생각하는 것은 자신밖에 없음을 알고 더욱더 멘붕에 빠지지요. 그래서 계속해서 부인 Dorothy의 오빠인 Julian에게 연락을 하려고 합니다. 하지만 연락이 계속해서 닿지 않지요. 전화를 걸고 Jerico가 있는 곳으로 왔습니다. 정말 심란해 보이는 Sean ㅋㅋㅋ 다시 나뭇가지로 십자가가 만들어져 걸려있는 것을 보고 바로 때 버리고 갈아버립니다. 그리고 무언가를 결심한 듯 침실로 들어옵니다. Dorothy의 베이비 모니터를 꺼버리지요. 그렇게 Jericho를 들고 집을 나서려 합니다. 아이를 버리려고 하는 것일까요?? 나가기 전에 비밀번호를 풀어야 합니다. 하지만...... 2020. 9. 1. Batman Three Jokers (배트맨 세명의 조커) - Disturb, Dwindle, Notoriety, Exonerate (영어표현)(1) 아.... 올해 기다렸던 Batman Three Joker가 나왔습니다. Black Label 시리즈로 나오는 이 Batman은 조금 더 어둑어둑하며 잔인하고 고어한 장면들이 많이 나오기 때문에 시청에 주의를 요합니다. ㅋㅋㅋㅋ 그리고 이번 작품은 Batman 시리즈 중 가장 호평이었던 Killing Joke의 다음 이야기라고 할 수도 있겠습니다. 여하튼 기다렸던 만큼 영어 표현도 같이 보도록 하겠습니다. 우선 시작은 Batman으로부터 합니다. 상처를 흘린 체 자신의 Batcave로 돌아가고 있지요. Alfred는 그런 Batman의 상처를 돌봐줍니다. 하지만 이번에도 상처가 깊어서 흉터를 남길 것 같다고 이야기하네요. 상처를 봉합하는 도중 Batman 그리고 Bruce Wayne은 자신의 과거를 회상.. 2020. 8. 28. A Series of Unfortunate Events (레모니 스니켓의 위험한 대결) S1. Ep.3 - Misnomer (영어표현) (3) 지난 화에서는 아이들이 드디어 몽고메리 박사를 만났습니다. 그리고 파충류의 방으로 들어가지요. 그곳에는 많은 파충류들이 있었습니다. 몽고메리 박사는 자신의 가장 최신 발견인 뱀을 보여줍니다. The incredibly deadly viper (엄청 치명적인 독사) ㅎㄷㄷ 그리고 이 뱀은 우리를 뛰쳐나와서 Sunny를 공격합니다. 아... Sunny 너무 귀여움 ㅋㅋㅋ Klaus와 Violet은 기겁을 하지만 몽고메리 박사는 괜찮다며 이 뱀은 이름만 그렇지 사람들과 굉장히 친하다고 합니다. Klaus는 왜 이름을 이딴 식(?)으로 지었냐고 물어보지요 ㅋㅋ 그건 파충류 학회 사람들을 놀리기 위해서라고 몽고메리 박사가 이야기합니다. 여기서 영어 표현 보고 가겠습니다. Monty: I'm terribly sor.. 2020. 8. 27. A Series of Unfortunate Events (레모니 스니켓의 위험한 대결) S1. Ep.3 - Ridicule (영어표현) (2) Mr. Poe의 차를 타고 드디어 몽고메리 박사의 집에 도착을 하였습니다. 집이 참 좋습니다. Mr.Poe는 도착을 해서 아이들을 내려줍니다. 여기서 영어 표현 보고 가겠습니다. Mr.Poe: Come along, Violet. (서둘러라, 바이올렛.) Violet: What do we call him? (그분을 뭐라고 부르죠?) I mean, he's not exactly our uncle. (진짜 삼촌도 아니잖아요.) Mr.Poe: You can call him Dr.Montgomery, unless he asks you to call him by his first name, in which case you'll call him Montgomery. (몽고메리 박사님이라고 부르렴, 물론 박사님께서 이.. 2020. 8. 25. A Series of Unfortunate Events (레모니 스니켓의 위험한 대결) S1. Ep.3 - At large (영어표현) (1) 이제 3화입니다. 저번 화에서 결혼식을 간신히 무효로 만들고 다시 새로운 후견인에게 보내집니다. 이번에는 파충류 전문가인 몽고메리 박사이지요. 하지만 문제는 Count Olaf가 그의 부하들과 여전히 잡히지 않고 있다는 점입니다. 이번에는 Reptile room이지요. 언제나처럼 Mr. Poe는 아이들을 후견인에게 대려다 주기 위해서 차를 타고 이동합니다. 그리고 여기서 우리 영어 표현을 보도록 하겠습니다. Mr. Poe: My recently-rehired secretary Jacquelyn is nervous that Count Olaf is still at large, but I don't think Olaf will be able to find you way out here. (최근에 다시 고용한.. 2020. 8. 21. The Old Guard (디 올드 가드) Issue 4 - Biblically, In all likelihood (영어표현) (1) 이제 4화입니다. 저번 포스팅에서는 Andy, Booker, Nile은 파리의 외곽지역의 안전가옥으로 갑니다. 여전히 Nick와 Joe는 잡혀있는 상태이지요. 이번화의 시작은 슬퍼하는 Nile에게로 향합니다. 거의 납치되다시피 온 Nile에게 앞으로 가족도 보지 못하고 자신은 죽지 않는다는 생각에 힘들어하지요. 영화에서는 이 부분을 조금 더 강조해서 Nile이 잠시 떠나려는 모습을 보이지만 만화에서는 생각보다 잘 넘어갑니다. 그리고 그 이유는 Andy가 잘 설득을 했기 때문일 수도 있다는 생각이 드네요. ㅋㅋ Andy는 지금은 슬퍼해도 되지만 나중에 자신 정도 나이를 먹으면 그 감정이 어떤 감정이었는지도 잊어버린다고 합니다. 그래서 그 감정을 기억하고 있으라고 이야기 하지요. 그리고 시간과 함께 다 없어.. 2020. 8. 18. Watchmen(워치맨) S1. Ep3 - Dispense with, Grave Consequence, What someone is made of, Devious (영어표현) (7) 저번 포스팅에서는 Adrian이 따듯한 가죽을 얻으려고 버펄로를 잡으러 갔었습니다. 하지만... 누군가 총을 쏴서 그것을 저지하였습니다. 그리고 집으로 돌아온 Adrian을 Mr. Philips와 Ms. Crookshanks가 생일 축하를 하지만.... Adrain은 화를 내며 케이크를 던져 버립니다. ㅋㅋㅋ 그리고 명상에 들어간 Adrian에게 Ms. Crookshanks가 편지를 들고 옵니다. 바로 Game Warden에게 죠 이 인물이 Adrian에게 총을 쏜 장본입니다. Ms. Crookshanks에게 Adrian은 편지를 읽어보라고 합니다. 여기서 영어 표현 바로 보고 가겠습니다. Ms. Crookshanks: I'm so sorry to disturb you, Master. (방해해서 정말 죄.. 2020. 8. 9. A Series of Unfortunate Events (레모니 스니켓의 위험한 대결) S1. Ep.1 - Hasty (영어표현) (4) 저번 포스팅에서는 Perish에 대하여 알아보았습니다. ㅋㅋ 이제 Baudelaire 아이들은 Mr. Poe를 따라서 새로운 보호자인 Count Olaf에게 갑니다. 여기서 바로 영어 표현 보도록 하겠습니다. Mr. Poe: As a banker, I'm often very busy myself. (나도 은행가로서 종종 엄청 바쁘단다.) Which is why this guardian drop-off is going to be a bit hasty. (그래서 너희를 후견인에게 성급히(서둘러) 데려다줘야 해.) "Hasty" means "quickly, " because I'm due at the bank soon. (출근 시간에 맞춰 서둘러야 한다는 뜻이란다.) ('서두르다'는 '빨리'라는 뜻이란다, 왜.. 2020. 8. 6. A Series of Unfortunate Events (레모니 스니켓의 위험한 대결) S1. Ep.1 - Perish (영어표현) (3) 저번 포스팅에서는 Festive라는 뜻을 봤습니다. 이번 포스팅에서는 이 A Series of Unfortunate Events 스토리에 시작을 알리는 단어를 보도록 하겠습니다. Baudelaire 아이들이 해변에서 놀고 있는데.... 갑자기 한 흑인 남자가 기침을 하며 걸어옵니다. 그리고 그는 은행에서 일하는 Mr. Poe라고 하네요. 여기서 영어 표현 보도록 하겠습니다. Mr. Poe: I have some very bad news for you children. (너희에게 전할 몹시 나쁜 소식이 있단다.) Your parents have perished in a terrible fire. (너희 부모님께서 큰 화재로 돌아가셨어.) They perished in a fire that destroyed.. 2020. 8. 5. A Series of Unfortunate Events (레모니 스니켓의 위험한 대결) S1. Ep.1 - Festive (영어표현) (2) 저번 포스팅에서는 Rickety라는 표현을 봤습니다. 이번에는 Festive입니다. 해변에 도착한 Baudelaire 아이들은 Rickety Trolly의 차장이 이야기하는 것을 듣습니다. Trolly Conductor: Hey, kids! Aren't you going to the Festive Fun Fair, with all the jolly rides and games and snacks? (얘들아! '흥겹고 재밌는 축제'에 안가? 놀이기구와 게임 과자가 가득 하대.) "Festive" means "fun." ('흥겹다'는 '재밌다'는 뜻이야.) Klaus: We know what "festive" means. ('흥겹다'의 뜻은 알아요.) Violet: Thank you, but it's a p.. 2020. 8. 4. Watchmen(워치맨) S1. Ep3 - I feel it in my bones, Incapable, Sentiment (영어표현) (7) 저번 포스팅에서는 기사단 단원이 자살 폭탄 테러범으로 경찰청장의 장례식에 찾아왔습니다. 그리고 국회의원 Keene을 잡아가려고 했지만 Laurie에게 총을 맞고는 머리가 터집니다. 하지만 폭탄이 심장의 연결이 되어서 범인이 죽자 폭탄의 타이머가 시작이 되었고 Sister Night인 Angela Abar는 그 폭탄을 두른 시체를 청장의 무덤에 넣고는 관을 그위로 떨어뜨려 폭발을 최소화시키려 하였습니다. 그리고 폭탄이 터집니다. 그렇게 쓰러진 Laurie와 Sister Night는 눈을 마주칩니다. 그리고 장면은 Adrian으로 넘어갑니다. 계속해서 무언가 시험을 하고 있는 Adrian입니다. 설계를 통해서 무언가 만들려는 계획을 하고 있습니다. 그리고 밖으로 나가서 Mr. Phillips에게 갑옷으로 만.. 2020. 8. 3. A Series of Unfortunate Events (레모니 스니켓의 위험한 대결) S1. Ep.1 - Rickety (영어표현) (1) 제가 생각할 때 2000년부터 나온 영화부터 지금까지 나온 영화 중에 최악의 번역 제목을 가지고 있다고 생각하는 이 레모니 스니켓의 위험한 대결..... 도대체 어디서 대결이란 말을 생각했는지 모를 정도로 뭐 같은 제목과는 달리 이 시리즈는.... 아주 재미있습니다. 원작 소설은 13권으로 되어있고 2004년에 영화로 나온 바가 있으며 이제는 Netflix에서 시리즈로 완결이 났습니다. 이 시리즈가 Netflix에서 한다는 말을 들었을 때..... 넘나 보고 싶었는데 이제 드디어 보게 됐죠. 그리고 영화도 그렇고 이 Netflix시리즈도 그렇고 이 작품에서는 어려운 단어를 아이들에게 설명할 때 조금 쉬운 단어로 바꾸어말을 한다던지 아니면 부가 설명을 해준다던지 하는 방식으로 진행을 합니다. 마치 영어사전.. 2020. 8. 3. Watchmen(워치맨) S1. Ep3 - Nitty-gritty, Reckoning, Give a shit about (영어표현) (6) 저번 포스팅에서는 Laurie는 Looking Glass를 찾아가 청장의 죽음에 대한 보고서에 대하여 물어보고 본론인 Sister Night의 행방에 대하여 물었습니다. 흠.... 도대체 어떻게 Laurie는 알았던 것일까요?? 이번 포스팅은 다시 Laurie의 Dr. Manhattan에게 보내는 Joke로 갑니다. 그렇게 Joke가 계속되는 동안 Laurie와 Petey는 옷을 갈아입고 경찰 청장의 장례식으로 향합니다. 여기서 다시한번 이 농담으로 영어표현을 보도록 하겠습니다. Laurie: Okay. (좋아.) We're down to the nitty-gritty now. One hero left. (이제 우리는 이 이야기의 핵심만을 남겨두고 있어. 한명의 영웅이 남아있지.) God cracks h.. 2020. 8. 2. Watchmen(워치맨) S1. Ep3 - Determine, Bias, Confess (영어표현) (5) 저번 포스팅에서는 Laurie가 Tulsa 경찰이 사람들을 데리고 가서 심문을 하는 창고에서 기다리고 있었습니다. 그리고 Looking Glass를 찾고 있었죠. 창고 안으로 들어가자 많은 사람들이 있었고 경찰들이 그들의 눈을 가린체 질질 끌고 다니고 있습니다. 그리고 모두 백인입니다. Laurie는 약간 역겹다는 표정을 지으면서 들어가고 Pirate Jenny는 Looking Glass가 Pod에 있다는 것을 알려 줍니다. 저번 1화에서 Pod가 무엇인지 보았었죠. 심문을 하는 장소로 Looking Glass의 능력이 발휘되는 곳이죠. Looking Glass가 진짜로 능력이 있는지는 모르겠으나.... Watchmen의 세계관에서 이런 능력을 확실히 가진 사람이 Dr.Manhattan밖에 없어서 잘 모.. 2020. 7. 31. Ravencroft(레이븐크로프트) Institute for the Criminally Insane (인스티튜트 포 더 크리미널리 인세인) Issue 5. - Spearhead, Follow in the footsteps of (영어표현)(3) 저번 포스팅에서는 Fisk와 그의 부하들이 다시 Ravencroft를 차지하기 위해 Unwanted들과 싸우고 있었습니다. Unwanted들의 수장인 Bud가 빨리 나가서 막으라고 하지요. 그동안 Norman은 John에게 빨리 Man-wolf로 변해서 이 상황을 정리하라고 재촉합니다. 하지만 John은 변신할 수 없다고 하지요. 이에 화가 난 Norman은 자신도 Carnage의 통제하에 있었는데 John처럼 겁쟁이 모드로 있지는 않는다고 하면서 John의 얼굴에 침을 뱉습니다. 그리고 John은 변신을 하기 시작합니다. 변신을 하고서 손쉽게 밧줄을 끊어 버리고 Bud를 제압해 버립니다. 그리고는 Ravencroft 폭발 스위치를 꺼버리죠. Bud는 쓰러지면서 John의 몸에 늑대인간이 아직 있다는 것.. 2020. 7. 31. Watchmen(워치맨) S1. Ep3 - Humanity, Smarty-pants, Give or take, You can't make an omelette without breaking eggs (영어표현) (4) 저번 포스트에서는 Laurie가 Petey를 대리고 Tulsa로 가고 있습니다. 그리고 Laurie는 Petey를 그저 어린 애로 보았지만 생각보다 Petey는 강단이 있는 녀석이었습니다. 이번 포스팅의 시작은 다시 농담으로 갑니다. Laurie는 계속해서 농담을 Dr. Manhattan에게 하고 있지요. 바로 영어 표현 먼저 보고 가도록 하겠습니다. Laurie: The pearly gates await our next hero in line for almighty judgment. (천국 문은 전능한 판결 (천국의 심판)을 위해 다음에 줄 서있는 영웅을 기다리고 있었어.) Our Hero Number Two is confident he can game this out, because that's hi.. 2020. 7. 28. Watchmen(워치맨) S1. Ep3 - Bird's-eye view, Despair, Groundbreaking, Declare, Incognito (영어표현) (3) 저번 포스팅에서는 자경단을 잡던 여자가 Slik Spectre라는 것을 알았습니다. Laurie이었죠. 그리고 국회의원인 Keene이 Lauire에게 찾아와 경찰 청장이 죽은 사건을 조사해 달라고 합니다. 처음에는 거절을 하던 Lauire는 Keene의 Owl을 감옥에서 풀어줄 수 있다는 말에 사건을 맡기로 합니다. 아직 확실하지는 않지만 The Nite Owl이 감옥에 갇혀 있는 것 같습니다. 이번 포스팅의 시작은 FBI의 본부에서 브리핑에 참가하는 Lauire에게 초점이 맞춰집니다. 국장 같은 사람이 7th Kavalry에 대한 브리핑을 하고 있습니다. Kavalry에 대하여 열심히 이야기를 하던 중 아주 중요한 부분이 나옵니다. 바로 The Rorschach Journal입니다. 영화에서는 이 Jo.. 2020. 7. 27. Ravencroft(레이븐크로프트) Institute for the Criminally Insane (인스티튜트 포 더 크리미널리 인세인) Issue 4. - Rejects, Convention, Spill the beans (영어표현)(3) 저번 포스팅에서는 Unwanted들의 수장인 Bud가 John을 고문하면서 Ravencroft의 진실이 담긴 Journal의 행방을 알아내려고 하였습니다. 그러고 보니 이 Unwanted들은 Vampire들의 피도 흐르는 것 같군요. 흠.... 혼합물들인가?? ㅋㅋ 여하튼 실패작들인 것에는 틀림이 없습니다. 이번에는 갇혀있는 다른 사람들에게로 장면이 향합니다. 저번에 D-man이 Hyde에게 가슴팍에 송곳을 맞았죠 ㅋㅋㅋ D-man이 자신이 죽는 것이냐며 엄살 아닌 엄살을 부립니다. Miss Knight와 Dr. Kafka는 죽지 않는다며 엄살 부리지 말라고 하네요 ㅋㅋ 하지만 치료를 해야 함은 분명하지요. 그래서 감방을 지키고 있는 Unwanted들에게 이야기합니다. 여기서 영어 표현 보고 가겠습니다... 2020. 7. 24. Defending Jacob (디펜딩 제이콥) - Get a point, Bug, Phony (Phoney) (영어표현)(6) 저번 포스팅에서는 Andy가 죽은 Ben의 아버지인 Dan과 이야기를 나눴습니다. 그리고 Andy는 Jacob과 집으로 돌아가고 있습니다. Jacob이 차 안에서 핸드폰을 하고 있자 Andy는 그렇게 조수석에 앉아서 핸드폰을 하지 말라고 합니다. 자신이 대리운전기사가 된 것 같은 느낌을 준다고 하네요. Jacob은 별말 없이 알겠다고 하면서 핸드폰을 넣습니다. Andy는 Jacob에게 숙제를 다 했냐고 물어보지요 ㅋㅋ 그러자 Jacob은 엄마가 닦달해서 몇 주 후에 제출한 숙제까지 다했다고 합니다. 그러면서 Jacob은 문학 숙제에 대하여 이야기합니다. 그러면서 선생님이 고르는 작품들이 계속해서 비유나 직유가 섞인 것들이 너무 많다고 합니다. 여기서 영어 표현 보도록 하겠습니다. Jacob: It's k.. 2020. 7. 20. 이전 1 ··· 9 10 11 12 13 14 15 ··· 23 다음