본문 바로가기
영어공부하기/A Series of Unfortunate Events

A Series of Unfortunate Events (레모니 스니켓의 위험한 대결) S1. Ep.1 - Perish (영어표현) (3)

by 매드포지 2020. 8. 5.
728x90
반응형

저번 포스팅에서는 Festive라는 뜻을 봤습니다.

이번 포스팅에서는 이 A Series of Unfortunate Events 스토리에 시작을 알리는 단어를 보도록 하겠습니다.

 

Baudelaire 아이들이 해변에서 놀고 있는데....

갑자기 한 흑인 남자가 기침을 하며 걸어옵니다.

 

그리고 그는 은행에서 일하는 Mr. Poe라고 하네요.

 

여기서 영어 표현 보도록 하겠습니다.


Mr. Poe:
I have some very bad news for you children.
(너희에게 전할 몹시 나쁜 소식이 있단다.)
Your parents have perished in a terrible fire.
(너희 부모님께서 큰 화재로 돌아가셨어.)
They perished in a fire that destroyed your entire home.
(집을 통째로 무너뜨릴 만큼 아주 큰 화재로 돌아가셨단다.)
I'm very, very sorry to have to tell you this.... my dears.
(이런 소식을 전해야 하다니 너무너무 유감이구나.... 아이들아.)
"Perished" means "killed."
(돌아가셨다는 건 죽었다는 뜻이야.)

Klaus:
We know what "perished" means.
('돌아가셨다'의 뜻은 알아요.)

개인적으로 이 부분에서.... Mr. Poe의... 동정심 없는 대사가 화를 불러일으키더군요.

이 소설 혹은 드라마에서 어른들은.... 정말 분노를 일으키는 사람들이 정말 많이 있습니다.

그에 비해 아이들은 똑똑하고 현실을 알며 착하지요. ㅜㅜ

 

그리고... 한글 해석이 조금 맘에 들지 않네요.

물론 perish의 의미가 '돌아가셨다'라는 뜻으로 사용을 할 수 있지만.... Mr. Poe의 태도로 보았을 때 전혀 동정하지 않는 느낌과 사실만을 이야기하는 사람을 보았을 때 '소멸되다'혹은 '비명횡사하다'라는 뜻으로 사용을 했으면 좋았을 것 같습니다.

 

1. Perish

이 표현은 사람에게도 사용을 하고 혹은 물체에게도 사용하기도 합니다.

기본적으로 perish는 '소멸하다'라는 뜻을 가지고 있습니다.

 

영영사전에서 이 단어를 찾는다면.

If people or animals perish, they die as a result of very harsh conditions or as the result of an accident.

(만일 사람이나 동물이 perish 한다면, 그들은 매우 혹독한 환경의 결과로 죽거나 사고의 결과로 죽는 것을 말한다.)

라고 할 수 있습니다.

 

위에서는 Mr. Poe가 perished를 killed라고 바로 쉬운 단어로 표현을 해 주었습니다.

 

결국 어떻게 perished가 되었든 killed '죽었다'라는 뜻이 가장 핵심이니까요.

 

이런 식으로 여러 번 Perish를 반복하고 그리고 쉬운 단어로 풀어주는 이런 화법이 아주 영어 배우기 좋습니다.

 

예문을 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1)

There are still many people who perish from famines around the world.

(아직도 전 세계적으로 많은 사람들이 굶어 죽는다.)

2)

Flowers perish when frost comes.

(서리가 내리면 꽃이 시든다.)

 

예문 1)에서는 '죽다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 '시든다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.


으..... 진짜 Mr. Poe는 이 시리즈를 통틀어 개인적으로는 Count Olaf보다 더......

악당 같습니다.

 

기침을 계속하지요... 폐병입니다.

결국 부모님의 죽음을 알게 된 Baudelaire 아이들은

Mr. Poe의 차에 타서 새로운 Guardian인 Count Olaf에게 가게 됩니다.

 

이번 포스팅은 여기까지 입니다.

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글