본문 바로가기
영어공부하기/WandaVision

Marvel: WandaVision (마블: 완다비전) ep.1(1화) - Hospitality, Make person's acquaintance, Exotic, Break bread, Pioneer, Dense, Talented, Esteemed (영어표현) (3)

by 매드포지 2021. 1. 19.
728x90
반응형

저번 포스팅에서는 Wanda와 Vision은 서로 저녁에 대하여 오해를 했습니다.
그리고 Vision은 상사 부부를 집으로 데리고 옵니다.

01234567891011121314

줄거리:
Vision은 상사 부부를 집으로 데리고 왔지만 Wanda는 그것을 모르고는 분위기를 한층 신혼부부스럽게 만들어 놨습니다. 그리고 완다는 Vision의 상사를 Vision으로 착각을 하고는 안기죠. 그리고 불을 켜자 모두가 화들짝 놀라게 됩니다. 
Vision은 Sokovian 식이라고 하면 아내가 유럽 사람이라 그렇다는 식으로 핑계를 만듭니다. 그리고 Wanda는 이게 무슨 일이냐고 하면서 Vision에게 묻죠. 오늘의 일에 대하여 제대로 설명한 Vision에게 Wanda는 자신이 어떻게든 해보겠다며 일단 시간을 끌라고 합니다.
Anges에게 Wanda는 부탁해서 식자재를 가지고 오고 요리를 시작하지만 시간이 너무 촉박합니다. 그리고 계속해서 상사의 아내는 자신이 돕겠다고 하지만 Vision이 노래를 하고 시선을 돌리게 됩니다.
결국 상사 부부는 폭발하고 떠나려는 찰나 Wanda는 아침 메뉴를 저녁으로 차려놓고는 저녁이 준비되었다고 이야기합니다.
그리고 Vision이 건배를 제의하면서 저녁이 시작됩니다.

사실 이 부분이 이번 화의 최고 하이라이트 부분입니다.

완전 대환장 쑈가 펼쳐지는데 아주 재미있습니다. ㅋㅋㅋ

이제 영어 표현 보도록 하죠.


Mr. Hart:
What is the meaning of this?
(이게 무슨 짓이야?)

Vision:
Yeah, what is the meaing of... oh the meaning of this!
(아, 그게, 이게 무슨 의미냐면, 그 의미는 말이죠!)
You want to know the meaning of it and the meaning of it is that this is the traditional Sokovian greeting of hospitality.
(사장님이 이 의미를 알기를 원하신단 말이요. 그러니까 이 행동의 의미는 사실 전통적인 Sokovian 식 환영식입니다.)
Guess who?
(누구게?)

Wanda:
Is that my host behind me?
(내 뒤에 서있는 게 집주인인가요?)

Vision:
It certainly is.
(그럼요 당연하죠.)

Wanda:
Lovely to make your acquaintance.
(만나게 돼서 반가워요.)

Vision:
Yes!
(맞아요!)
See I forget to tell you my wife is from Eurpoe.
(보시다시피 제가 말하는 것을 까먹었는데 제 아내는 유럽 사랍입니다.)

Mrs. Hart:
Oh, how exotic!
(오, 이렇게 이국적일 수가!)

Mr. Hart:
We don't break bread with Bolsheviks.
(우린 공산당하고 밥을 같이 먹지 않아.)

Mrs. Hart:
Oh, hush, Arthur!
(오, 조용히 해요 Arthur!)
Have you no culture at all?
(당신은 교양도 없어요?)

1. Hospitality

hostility '적의'와 반대로 사용되는 단어입니다. 
Hospitality는 '환대, 후대, 접대'라는 뜻으로 어떤 우호적인 상황이나 혹은 행위에 사용이 된다고 생각하시면 됩니다.
명사인 이 단어는 hospital이 형용사형이 아닙니다. hospital은 아시다시피 '병원'이란 뜻이죠. 다른 뜻으로는 잘 사용하지 않습니다.
그래서 형용사형은 hospitable이란 단어로 '환대하는, 친절한, 쾌적한, 알맞은'이란 뜻으로 사용이 됩니다.

위에서는 Vision이 Wanda가 Mr. Hart에게 한 행동이 Sokovian 식 '환대, 환영식'이라고 하면서 hospitality를 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
Food will be served in the hospitality tent.
(음식은 손님 접대용 천막에서 제공됩니다.)

2)
We experienced the full measure of their hospitality.
(우리는 그들의 환대를 충분히 받았다.)

예문 1)에서는 '접대'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '환대'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

반대의 Hostile의 예시를 보고 가시죠.
2020/05/21 - [TV로 공부하기/The Loudest Voice] - The Loudest Voice (더 라우디스트 보이스) S.1 Ep.2 - Regard, Hostile, Alternative, Dwell, See through (영어 표현) (3)

 

The Loudest Voice (더 라우디스트 보이스) S.1 Ep.2 - Regard, Hostile, Alternative, Dwell, See through (영어표현) (3)

저번 포스팅에서는 911 테러로 인해 미국의 난리 난 모습을 보았습니다. 그리고 마지막에 Roger는 그들에게 복수를 하기 위해 다짐을 하였죠. 그로부터 3일이 지났습니다. 이때 당시의 대통령은 아

madforge50.tistory.com

 

2. Make person's acquaintance

acquaintance는 '지인, 아는 사람, 면식이 있는 사람, 친분'이란 뜻으로 사용이 됩니다.
그래서 make person's acquaintance는 '누구와 아는 사이가 되다, 만나다, 지인이 되다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

새로운 사람을 만나서 기쁘다, 반갑다, 좋다라는 표현을 하기 위해서 
lovely/good/pleasure to see/meet you라고 말해도 되지만 lovely/good/pleasure to make your acquaintance라고 말하면 조금 더 고급집니다. ㅋㅋ

위에서도 Wanda가 Vision과 호흡을 맞추며 자신이 한 행동이 호의를 표명하는 것이고 '새로운 사람을 만나서' 반갑다고 하면서 lovely to make your acquaintance라고 하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
It's a pleasure to make your acquaintance.
(이렇게 만나게 돼서 반갑습니다.)

2)
No formal 'hellos' now, I'll make your acquaintance later on the battlefield.
(굳이 지금 인사를 할 필요 없을 것 같군, 어차피 나중에 전쟁터에서 만나게 될 텐데.)

예문 1,2) 모두 '만나다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

Acquaintance를 사용한 다른 예시를 보도록 하죠.
2020/08/14 - [TV로 공부하기/Servant] - Servant S.1, Ep.2 (서번트) - Personable, Presence, Ambition, Acquaintance (영어 표현) (1)

 

Servant S.1, Ep.2 (서번트) - Personable, Presence, Ambition, Acquaintance (영어표현) (1)

이제 에피소드 2입니다. 저번 에피소드에서는 주인공 부부가 아이를 잃은 충격을 부인인 Dorothy가 잘 받아들이지 못하자 인형을 아이로 생각하게 하는 치료법을 하고 있었습니다. 그리고 아이를

madforge50.tistory.com

 

3. Exotic

이 단어는 음... '이국적인, 외국의'라는 뜻으로 사용이 일반적으로 됩니다.
좀 예전에는... 이 표현이 조금 별로였습니다. 약간 차별 발언이었다고나 할까??? ㅋㅋ
특히 exotic은 뜨거운 지역, 열대 지방에 있는 사람들이나 문화를 지칭할 때 사용을 하곤 했습니다.
(그러니까... 인도나 식민지의 느낌이랄까요???)

그나마 요즘에는 그저 '외국의, 이국적인'이라고 해서 자신의 문화와는 조금 다르고 이질적이면 느낌이면 사용을 한다고 할 수 있습니다. 또한 요즘에는 어떤 '신형'이란 뜻으로 사용이 되는 경우도 있긴 합니다.

그리고 Exotic이 조금 조심해야 하는 이유는 한 가지 더 있죠. exotic dancer는 '스트립 댄서'입니다.
그래서 약간 야할(?) 수 있는 단어입니다.

WandaVision의 1화 배경은 1950년대 이기 때문에 한창 exotic이란 단어가 다른 문화에 사용될 때이긴 합니다. 물을 건너오는 것들은 거의 없기 때문이죠 ㅋㅋ
그래서 Mrs. Hart가 Wanda가 유럽에서 왔다는 것을 듣고는 '이국적'이라고 하면서 exotic을 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
Exotic pets are in thing right now.
(지금 현재 이국적인 애완동물들이 유행이다.)

2)
She travles to all kinds of exotic locations all over the world.
(그녀는 세계 전역의 온갖 외국 지역들로 여행을 다닌다.)

예문 1)에서는 '이국적인'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '외국의'란 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

4. Break bread

이 표현은 성경에서 왔다고 할 수 있습니다.
성경에서 예수님이 제자들과 식사를 할 때 빵을 쪼개어서 주었다는 것이 있습니다.

이 표현을 그대로 가져와서 기독교에서는 '성찬식을 하다'라는 뜻도 있지만 
일반적으로는 '함께 식사하다, 함께 밥을 먹다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

이 표현에는 with를 붙여서 그 식사를 하는 대상을 조금 더 자세히 설명해 주기도 합니다.
위에서는 Mr. Hart가 자신을 공산당원들과 '함께 식사하지'않는다고 하면서 break bread with로 사용을 하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
She's a loathsome woman, and I refuse to break bread with her.
(그녀는 혐오스러운 여자여서 난 그녀와 같이 밥을 먹는 것을 거부했다.) (loathsome: 혐오스러운)

2)
Let's see if they are willing to sit down and break bread together.
(그들이 앉아서 함께 식사를 할 의향이 있는지 보자.)

예문 1)에서는 break bread with로 '같이 밥을 먹다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '함께 식사하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 


Vision:
You truly are a pioneer!
(사장님은 진정한 선구자세요!)
But the larger purpose of the forms is....
(하지만 그 공식의 조금 더 큰 목적이....)

Mr. Hart:
Was to analyze our input and our output.
(우리의 입력과 산출을 분석하는 거지.)

Vision:
Huh.
(아, 그렇군요.)

Mr. Hart:
You're awfully dense, aren't you, Vision?
(자네 진짜 이해하는 게 느리구먼, 안 그런가, Vision?)

5. Pioneer

이 단어는 프랑스어에서 온 단어입니다. 원래 중세 프랑스 어로 pionnier는 '보병'이란 뜻이었는데 예전에 보병은 다른 병사들과 달리 먼저 상륙해서 적을 치는 것을 했습니다.
그래서 pioneer는 영어에서 굳어서 '선구자, 개척자'라는 뜻으로 사용된다는 썰(?)이 있습니다.

뭐 여하튼 pioneer는 꽤나 많이 사용되는 단어로 어떤 것을 먼저 하거나 혹은 개척하는 사람에게 사용을 합니다.

위에서는 Vision이 자신의 상사의 말에 칭찬을 하면서 진정한 '선구자'라고 하며 pioneer라고 하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
He is known as a pioneer in this field.
(그는 이 분야의 개척자로 알려져 있다.)

2)
He was a pioneer who was ahead of his time.
(그는 시대를 앞서 간 선각자였다.)

예문 1)에서는 '개척자'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '선각자'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

6. Dense

이 dense라는 단어는 원래 '빽빽한, 밀도가 높은'의 뜻이 있지요.
그런데 신기하게 사람에게 이 dense를 사용하면 '쉽기 이해하지 못하는, 어리석은, 바보 같은, 멍청한, 우둔한'이란 뜻으로 사용이 됩니다.
또한 어떤 상황에서는 '눈치가 없다'라는 뜻으로 사용이 되기도 하지요.

물론 이 표현은 캐주얼한 표현입니다. 즉, 비격식이란 뜻이죠.
그래서 친구들 사이나 혹은 친한 사이에 사용된다고 할 수 있습니다.

이 dense가 왜 '멍청함'을 뜻하는지 알아보면 예전에는 어떤 지식이 머리에 들어가야 하는데 머리가 너무 '밀도가 높으면' 지식이 들어가지 못한다고 생각을 해서 dense가 '멍청함'을 뜻하게 되었다는 썰이 있습니다.
gray-cell과도 관련이 있는 단어라고는 하는데 gray-cell 하면 Poirot이 생각이 나는군요.

여하튼 위에서는 Vision이 계속해서 회사에서 하는 일에 대하여 물어보자 Mr. Hart는 자네 '이해하는 게 느리군'이라고 하면서 이 dense를 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
How can you be so dense?
(어떻게 그렇게 멍청할 수 있냐?)

2)
Can't you see what's going on? You are so dense!
(지금 돌아가는 상황 안 보여요?, 왜 이리 눈치가 없어요!)

예문 1)에서는 '멍청한'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '눈치가 없는'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.


Mr. Hart:
I mean, look around. There's all this chaos going on in your household.
(내 말은, 주위를 둘러보라고. 자네 집이 완전히 난장판이지 않나.)
Now, when are we gonna eat?
(그럼, 언제 우리가 밥을 먹을 수 있겠나?)

Wanda:
Dinner is served.
(저녁이 준비됐습니다.)

Mr. Hart:
Breakfast for dinner?
(아침메뉴로 저녁을?)
How very....
(이게 무슨...)

Mrs. Hart:
European.
(유럽식이죠.)

Vision:
Ooh! Let's have a toast!
(아! 우리 건배하죠!)
To my lovely and talented wife.
(저의 사랑스럽고 능력 있는 아내를 위하여.)

Wanda:
To our esteemed guests.
(우리의 빈을 위하여.)

Vision:
Yes, Cin cin.
(그래요, 건배 건배.)

Wanda:
Cheers.
(건배.)

7. Talented

이 단어는 talent에서 온 단어입니다. -ed를 붙여 분사형을 만들어 줘서 형용사처럼 사용이 되는 녀석으로
뜻은 '재능이 있는, 재주가 있는'이란 뜻으로 사용이 됩니다.

이것과 비슷한 단어가 gifted라는 것도 있죠.
이 단어는 어떤 능력이 있는 사람에게 많이 사용됩니다.

위에서는 Vision이 Wanda에게 '능력 있는'이라고 talented라고 사용을 하였습니다.
사실 이 표현에는 Wanda의 능력인 현실 창조를 지칭하는 거라고 생각하는 리뷰어들도 있더군요.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
She is very talented and should go far.
(그녀는 아주 재능이 있고 장차 크게 될 것이다.)

2)
He had been a talented musician in his youth.
(그는 어렸을 때 재능 있는 음악가였었다.)

예문 1,2) 모두 '재능 있는'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

8. Esteemed

esteem이란 단어는 '존중하다, 존경하다'란 뜻이 있습니다.
이 단어에 -ed를 붙여 역시 형용사를 만든 esteemed는 영어 단어 중에 압도적인 e의 개수를 자랑합니다. ㅋㅋㅋ

뜻은 '존중받는, 존경받는, 호평받는'으로 어떤 사람이나 혹은 사물에 사용되어 귀한 것이란 뉘앙스를 풍겨줍니다.

위에서는 esteemed guests라고 해서 '귀빈들'이라고 Wanda가 건배의 대상을 자신에서 Vision의 상사 부부로 바꾸며 말했습니다. 이는 honored guests로 바꾸어서 말할 수도 있습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
She was esteemed the perfect novelist.
(그녀는 완벽한 소설가로 평가받고 있다.)

2)
He is highly esteemed in this business circles.
(그는 이 업계에서 대단히 존경받는다.)

예문 1)에서는 '(높이) 평가받는다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '존경받는'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.


이번 포스팅은 여기까지 입니다.

저녁식사가 시작이 되고 Wanda와 Vision은 이번 화에서 가장 극적인 순간을 맞게 됩니다.

다음 포스팅이면 1화가 끝나게 되겠군요.

 

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 등을 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글