본문 바로가기
영어공부하기/WandaVision

Marvel: WandaVision (마블: 완다비전) ep.2(2화) - Overhear, Remark, Unsavory, Vandalize, Captivate, Dashing, Charade, Knock one's socks off (영어표현) (1)

by 매드포지 2021. 1. 27.
728x90
반응형

이제 2화입니다.

저번 화에서는 Vision의 상사인 Mr. Hart의 부부가 찾아왔었습니다.

01234567891011121314

줄거리:
잠을 자고 있던 Wanda와 Vision은 밖에서 쿵쿵하는 소리 때문에 잠에서 깹니다.
그리고 Vision은 밖의 상황을 보지만 별다를 게 없다고 Wanda에게 이야기합니다. 그러나 계속해서 소리가 들리자 Vision은 이불속으로 숨어버리지요. 그렇게 Wanda는 스스로 파워를 써서 커튼을 치우고 알아봅니다. 
소리의 원인은 나무가 창문에 부딪히면서 나는 소리였습니다.

Wanda와 Vision은 오후에 있을 장기자랑을 하기 위해서 연습 중입니다. 하지만 허술해 보이는 도구에 Vision은 괜찮을까 하고 Wanda에게 물어봅니다. 그러자 Wanda는 이렇게 허술하게 해야 자신들의 파워를 숨길 수 있고 사람들과 같이 살 수 있다고 이야기합니다.
Wanda와 Vision은 장기자랑에서 보기로 하고 Wanda는 장기자랑 주최자의 집으로 가고 Vision은 지역 보안 모임으로 갑니다.

영어 표현 보도록 하겠습니다.


Vision:
Actually, I did overhear a couple of lads at work remarking on a few unsavory characters settling in the neighborhood.
(사실, 내가 직장에서 친구들이 몇 명의 좋지 못한 사람들이 이웃에 자리를 잡았다고 이야기하는 걸 우연히 듣게 됐지.)
Now, who knows what those ne'er-do-wells might be up to?
(그 쓸모없는 것들이 무엇을 할지 누가 알겠어?)
Robbing houses, vandalizing property.
(집을 턴다던지, 개인재산을 부순다던지.)

Wanda:
Walking through walls, moving objects without touching them.
(벽 사이로 걸어 다니고, 물건들을 만지지 않은 체 움직이고.)

Vision:
Wanda, darling, you can't be suggesting my colleagues were referring to us.
(Wanda, 자기야, 내 친구들이 우리를 그렇게 언급했다고 하는 건 아니지.)

ne'er-do-well
이 표현은 never do well입니다. 뜻을 그냥 해석하면 '잘 못하는'이죠 그래서 이 표현은 '쓸모없는 사람, 잘 못하는 사람'등의 의미합니다. 꽤나 옛날 표현으로 요즘은 잘 사용되지 않습니다.

 

1. Overhear

이 표현은 무언가 넘어 (over) 듣는 (hear)이기 때문에 바로 듣는 건 아닙니다.
eavesdrop과 비슷한 단어인 overhear는 남의 이야기를 '우연히 듣다, 엿듣다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

벽을 타고 넘어오는 소리를 듣는 듯한 느낌으로 생각을 하시면 됩니다.

대사에서 나온 overhear은 Vision이 자신의 직장동료들이 이야기하는 것을 '엿듣다, 우연히 듣다'라고 표현하면서 overhear를 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
If you happen to overhear, everything she says sounds true.
(언뜻 들으면 그녀의 말은 모두 사실 같다.)

2)
They always speak quietly so that nobody may overhear them.
(누가 엿듣지 못하도록 그들은 언제나 작은 소리로 이야기한다.)

예문 1)에서는 '언뜻 듣다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '엿듣다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

2. Remark

이 remark는 명사로는 '발언, 언급'이란 뜻과 '주목, 주목할 만함'이란 뜻으로 사용이 됩니다.
동사로도 사용이 되는데 '발언하다, 언급하다, 말하다'라고 사용이 됩니다.

위의 Vision의 대사에서는 remarking으로 사용이 되어서 '언급하는걸' 들었다고 표현을 하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
She was enraged at the injustice of the remark.
(그녀는 그 발언의 부당성에 격분했다.)

2)
The exhibition contains nothing that is worthy of remark.
(그 전시회에는 주목할 만한 가치가 있는 것이 아무것도 없다.)

예문 1)에서는 '발언'이라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '주목할 만함'이라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

3. Unsavory

이 표현은 savory에서 un-을 붙여 not의 의미를 넣었습니다.

savory는 '맛 좋은, 향긋한, 풍미 있는, 즐거운, 기분 좋은'이란 뜻을 가지고 있는데
반대로 unsavory는 '좋지 못한 냄새가 나는, 맛이 고약한, 불쾌한, 싫은'이란 뜻으로 사용이 됩니다.

또한 unsavory는 unsavoury라고도 사용이 되는데 '불미스러운, 비도덕적인'이란 뜻으로 사용이 되기도 합니다.

위의 Vision의 대사에서는 unsavory가 '좋지 못한'이란 뜻으로 뒤의 사람들을 꾸며주었습니다. 

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
There are some unsavory rumors about her.
(그녀에 대한 불미스러운 소문들이 나돌고 있다.)

2)
The store has the unsavory reputation of making a pracitce of overcharging.
(그 가게는 비싸게 팔고 있다는 좋지 못한 평판이 있다.)

예문 1)에서는 '불미스러운'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '좋지 못한'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

4. Vandalize

이 단어는 어떤 것을 공개적으로 파괴하는 것을 의미합니다.
특히 어떤 공공시설이나 예술품 등을 부시는 것을 의미합니다.

사실 이 표현은 프랑스에서 온 단어로 프랑스혁명 때 사람들이 예술품이나 혹은 귀족의 물건들을 부시면서 나온 vandalism이 근, 현대로 오면서 동사화된 vandalize로 사용이 된다고 생각하시면 됩니다.

그래서 '파괴하다, 파손하다, 부시다, 훼손하다'라는 뜻으로 일반적으로 사용을 할 수가 있습니다.
위의 Vision의 대사에서는 좋지 못한 사람들이 사유재산을 '파괴'할 수 있다고 하면서 vandalizing이라고 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
In the real world people don't vandalize and leave figerprints behind.
(현실세계에서 사람들은 자신의 지문을 남기면서 기물파손을 하지 않는다.)

2)
Youngsters may skip school or vandalize property.
(청소년들은 학교를 빠지거나 재산을 훼손할 수 있다.)

예문 1)에서는 '기물파손'이라고 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '훼손하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.


Vision:
Darling, do all the other acts in the talent show have such elaborate props?
(자기, 장기자랑의 출연자들이 모두 이렇게 복잡한 도구들을 가지고 있어?)

Wanda:
Are you kidding?
(지금 장난해?)
Fred and Linda are building a moat and a fully-functioning portcullis and no one even knows why.
(Fred와 Linda는 해자를 파서 완전하게 작동하는 내리닫이 쇠창살문을 만들었다고요, 왜 그랬는지는 아무도 모르지만.)
Let's keep going.
(계속 연습해요.)

Vision:
Yes, yes. Where was I? Um...
(그래, 그래. 어디까지 했지? 음...)
Watch closely as I, illusion, Master of Enigma, make my captivating assistant, Glamour, disappear.
(집중하세요 여러분, 마법사이자, 수수께끼의 달인인 제가, 매혹적인 조수, Glamour(미녀)를 사라지게 하겠습니다.)

Wanda:
You really are very dashing.
(당신 진짜 멋진 거 같아요.)

Vision:
Mmm, thank you, darling.
(음, 고마워요, 내 사랑.)
Fear not, Glamour.
(두려워하지 마요, Glamour(미녀)양)
For I, illusion, vow to bring you back exactly as you are.
(제가, 마법사로서, 맹세하죠, 당신을 있는 그대로 다시 돌려 놀 테니까.)
Abracadabra!
(수리수리 마수리!)

Moat, Portcullis
중세시대와 관련이 있는 이 단어들은 moat '호, 해자'라는 뜻이고 portcullis는 성 입구에 있는 '내리닫이 쇠창살문'입니다.

 

5. Captivate

1화에서는 charmed, 2화에서는 captivate로 계속해서 Wanda가 마법에 걸려있다, 잡혀있다를 은연중 이야기하고 있습니다.

원래 captivate는 '~의 마음을 사로잡다, 매혹하다, 넋을 빼앗다'라는 뜻이 됩니다.
그래서 captivating으로 사용이 되면 형용사로 '매혹적인, 마음을 사로잡는'이란 뜻으로 사용이 됩니다.
위의 대사에서 captivating으로 '매혹적인' 조수라고 하면서 Wanda를 이야기 표현하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
He found her captivating.
(그는 그녀가 매혹적이라고 생각했다.)

2)
From the opening sequence, it is designed to enchant and captivate parents and kids alike.
(영화는 시작 장면부터 부모와 아이 모두를 황홀하게 만들어 그들의 마음을 사로잡도록 제작되었다.)

예문 1)에서는 captivating으로 '매혹적인'이라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '사로잡다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

6. Dashing

원래 dash는 '돌진, 질주', '서둘러가다, 돌진하다'라는 뜻이 있습니다.
그런데 dashing이라고 하면 형용사로 '늠름한, 멋진, 근사한'이란 뜻이 됩니다.

이 표현은 1700년대에 cut a dash라고 사용이 되어서 '멋지게 보이다, 멋지게 행동하다'라는 뜻으로 사용이 된 이래로 dash가 '멋진 풍채, 태도, 허세'라는 뜻으로 사용이 되어 dashing이 '늠름한, 멋진'이란 뜻으로 지금 사용이 되고 있다고 생각하시면 됩니다.

위에서는 Wanda가 사라지는 캐비닛에 들어가면서 Vision에게 '멋지다고'하면서 dashing을 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
He was dashing across the rugby field.
(그는 럭비 경기장을 누비며 달리고 있었다.)

2)
He was looking very dashing in a light-colored suit.
(그는 밝은 양복을 입어 아주 눈부시게 보였다.)

예문 1)에서는 dashing across라고 사용되어서 '누비며 달리다'라고 표현되었습니다.
예문 2)에서는 '눈부시게'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.


Vision:
Yes, um, Wanda, you're not at all worried that the audience might just see through this little charade?
(그래요, 음, Wanda, 청중들이 이 속임수를 간파하는 게 걱정되지 않는 거 확실하죠?)

Wanda:
Well, that's the whole point.
(아니, 그게 목적인걸요.)
In a real magic act, everything is fake.
(진짜 마술 공연에선, 모든 게 가짜라고요.)
Darling, the talent show fundraiser is the most important event of the season and it's our neighborly duty to participate.
(여보, 이 자선모금 장기자랑은 이번 시즌에 가장 중요한 행사라고요, 그리고 이건 이웃 간의 참가해야 할 의무예요.)
Plus, it's our chance to appear as normal as possible while doing so.
(더해서, 이 장기자랑을 하면서 우리가 평범하게 보일 수 있는 기회라고요.)

VIsion:
Well, I don't think that should be a problem.
(그럼, 문제가 없겠네.)

Wanda:
This is our home now.
(여긴 이제 우리 집이에요.)
I want us to fit in.
(전 잘 어울리고 싶어요.)

Vision:
Oh, darling, we do. We shall.
(오, 내 사랑, 우린 그럴 거예요, 우린 그렇게 될 거야.)
And we're gonna knock their socks off, especially with you wearing this.
(그리고 우린 그들을 깜짝 놀라게 할 거야, 특별히 이걸 당신이 입는다면 말이지.)

7. Charade

이 단어는 어떤 '가식, 위장'이란 뜻이 있습니다.

음.... 기본적으로 이 charade에는 놀이에서 제스처 게임이라고 몸으로 말해요 라는 우리나라 게임과 같다고 생각하시면 됩니다.

그래서 이 몸짓이 '가식, 가장, 위선'이라는 뜻과 연결이 되었다고 생각하시면 됩니다.

Vision의 대사에서는 마법사 복장을 하고 가짜 마술을 하는 이 '속임수'를 사람들이 알아차리지 않겠냐고 하면서 Charade를 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
What we are now seeing is a charade of justice.
(우리가 지금 목격하고 있는 것은 위선적 정의이다.)

2)
You said this was just a meaningless charade.
(이것은 단지 의미 없는 속임수라고 말했잖아.)

예문 1)에서는 '위선'이라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '속임수'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

다른 Charade의 예시도 보시면 좋습니다.
2020/03/28 - [TV로 공부하기/Servant] - Servant S.1, Ep.1 (서번트 시즌 1) Charade, Live it up (영어 표현) (3)

 

Servant S.1, Ep.1 (서번트 시즌 1) Charade, Live it up (영어표현) (3)

저번 포스팅에 이어서 Sean의 이야기가 계속됩니다. 바로 영어 표현 보고 가겠습니다. Sean: How long we have to keep up this charade, I don't know. (얼마나 오래 이 위장을 계속할지, 잘 모르겠어.) But yo..

madforge50.tistory.com

 

8. Knock one's socks off

이 표현은 knock대신 beat, blow, rot을 사용할 수 있습니다.

음... 이 표현은 관용적인 뜻과 조금 직설적인 뜻 2가지가 있습니다.

직설적인 뜻은 '타격을 주다, 영향을 미치다'라는 뜻이고
관용적인 표현은 양말이 벗겨질 정도로 '깜짝 놀라게 하다, 감동시키다, 기겁을 하게 하다'라는 뜻으로 사용이 됩니다. ㅋㅋ

위에서 Vision의 대사에서는 우리가 다른 사람들을 '깜짝 놀라게 할 거라고'이야기하면서 Knock their socks off라고 표현을 하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
The fall of the company's stocks knocked their socks off.
(회사의 주식이 하락한 것이 그들에게 큰 영향을 미쳤다.)

2)
This cocktail's very tasty but, be warned, it'll knock your socks off.
(이 칵테일 정말 맛있어서 경고하지만 맛보면 깜짝 놀랄걸.)

예문 1)에서는 '큰 영향을 미치다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '깜짝 놀라다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.


이번 포스팅은 여기까지 입니다.

앞으로 Wanda와 Vision은 장기자랑을 잘할 수 있을까요?

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 등을 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글