본문 바로가기
영어공부하기/WandaVision

Marvel: WandaVision (마블: 완다비전) ep.2(2화) - Get ahead of oneself, Get in with, Smooth sailing, From here on out(in), Mind one's P's and Q's (영어표현) (2)

by 매드포지 2021. 1. 28.
728x90
반응형

저번 포스팅에서는 Wanda와 Vision이 마을 장기자랑을 하기 위해서 준비를 했었죠.

아직까지는 1960년대를 나타내고 있기 때문에 흑백에 4:3 비율입니다. ㅋㅋ

다음 화부터는 칼라이지요.

01234567891011121314

줄거리:
Wanda는 자선모금의 위원회에 가기 위해서 Agnes를 기다리며 집안을 청소하고 있습니다.
그러다가 어젯밤에 있었던 쿵 소리가 나자 밖으로 나가서 확인을 해 봅니다. 
정원의 덤불 속에 흑백 세상과 다르게 붉은색과 노란색으로 장식된 SWORD의 헬리콥터가 작은 장난감처럼 추락해 있습니다. 이상하게 여긴 Wanda는 집어서 자세히 보려고 하자 Agnes가 와서 자신이 마술공연에서 사용할 토끼를 가지고 왔다고 합니다.
Wanda는 정신을 차리고 토끼를 집으로 가지고 들어갑니다. 
그리고 Agnes와 Wanda는 위원회 모임에 가기 위해서 Dottie네 집으로 갑니다.
Agnes는 갑자기 멈춰 서서 Dottie에게 잘 보여야 한다고 하면서 조심하라고 이야기합니다. 그러자 Wanda는 그냥 자기 원래대로 행동을 한다고 이야기 하지요. Agnes는 잠시 대답을 하지 않더니 웃으며 넘어갑니다.
그리고 Dottie의 집에서 자선모금의 위원회 회의가 열립니다.

여기서 나오는 토끼가.... 이번화 Wanda의 변화와 아주 관련이 있지요.

영어 표현 보도록 하겠습니다.


Agnes:
Wanda, Can I give you a bit of friendly advice?
(완다, 내가 친구로서 충고 하나 해도 될까요?)

Wanda:
Is it about the way how I'm dressed?
(제가 입은 옷 때문에 인가요?)

Agnes:
Yes, but it's too late for that.
(맞아요, 하지만 그건 이미 너무 늦었어요.)
Dottie is the key to everything in this town.
(도티는 이 마을에서 모든 것을 담당하고 있어요.)
Country club memberships, parties, school admissions...
(컨트리클럽 멤버십, 파티들, 그리고 학교 입학까지요...)

Wanda:
Well, let's not get ahead of oursleves.
(오, 우리 너무 앞서 가지 말자고요.)

Agnes:
You get in with Dottie and it'll be smooth sailing from here on out.
(도티와 친해진다면 아마 이 마을에서는 그때부터 아무 어려움 없이 지낼 수 있을 거예요.)
Just mind your P's and Q's and you're gonna do just fine.
(그냥 예의 있게 행동하면 당신은 괜찮을 거예요.)

Wanda:
Or maybe I could just be myself?
(아니면 그냥 있는 그대로를 보여주죠?) 
More or less?
(덜도, 더도 말고요?)

Agnes:
Oh, Wanda, that's good.
(오 완다, 그것 좋네요.)

1. Get ahead of oneself

get ahead는 기본적으로 '~을 앞지르다, 능가하다'라는 뜻이 있습니다.

그런데 그 대상이 oneself로 사용이 되면 '스스로를 앞지르다'라는 뜻이 되지요.
그래서 '김칫국 마시다, 앞서가다, 속단하다, 마음만 급하다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

또한 대부분 이 표현은 부정어랑 같이 사용되어서 '김칫국 마시지 마라, 앞서 가지 마라'란 뜻으로 사용이 됩니다.
물론 김칫국부터 마시다 라는 뜻은 영어로 속담에 'count your chickens before they hatch.'라는 표현이 있지만... 너무 올드해서 ㅋㅋ

위의 Wanda의 대사에서 살펴보면 Agnes가 학교 입학을 이야기하자 아이도 없는 상태에서 너무 '앞서 가지 말자'라고 하면서 Let's not get ahead of oursleves.라고 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
Like a lot of communists you are in danger of getting ahead of yourself.
(많은 공산주의자들처럼 당신은 속단할 위험에 처해 있다.)

2)
I think it is great for us, it stops you getting ahead of yourself all the time.
(저는 그것이 우리를 김칫국을 마시는 것을 항상 멈추게 해 주기에 좋다고 생각한다.)

예문 1)에서는 '속단하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '김칫국을 마시다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

get ahead of도 한번 보도록 하지요.
2021/01/12 - [TV로 공부하기/The Loudest Voice] - The Loudest Voice (더 라우디스트 보이스) S.1 Ep.4 - Straight up, Get ahead of, Sick of, Get a word in, Freeze out (영어 표현) (3-1)

 

The Loudest Voice (더 라우디스트 보이스) S.1 Ep.4 - Straight up, Get ahead of, Sick of, Get a word in, Freeze out (영

저번 포스팅에서는 Roger가 Joe에게 편집장을 맡기고 신문사에서 다룰 내용을 직접 주기까지 합니다. 그리고 오바마 정부에 대한 엄청난 비판들을 별다른 증거 없이 계속 내보내고 있지요. 줄거리

madforge50.tistory.com

 

2. Get in with

음... 이 표현은 말할 때만 사용이 된다고 생각하시면 됩니다.

get in with는 '~와 친해지다'라는 뜻이 있습니다.
그런데 음... 약간 목적이 있는 '친함'이라고 생각하셔야 합니다.

이 사람이 나에게 잘해줄 것이 있다던지 혹은 잘 보여야 하는 대상일 때 get in with을 사용하면 '친하게 굴다, 접근하다'라는 뜻으로 get in with를 사용합니다.

위에서는 Wanda에게 Agnes가 Dottie와 '친하게 지내면' 마을에서 살기 쉽다고 하면서 get in with를 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
I can't get in with him at all.
(그와는 아무래도 가까워지지 않는다.)

2)
He got in with the wrong crowd.
(그는 나쁜 패거리와 어울렸다.)

예문 1)에서는 '친하게 지내다, 가까워지다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '어울리다, 친하게 지내다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

3. Smooth sailing

음.... sailing이 '항해'이지요. 그래서 smooth와 함께 사용이 되어서 '순탄한 항해'라는 뜻이 됩니다.

하지만 비유적으로 어떤 '조용한 항해, 순탄한 항해'라는 뜻은 어려움 없이 일이 잘 풀린다는 뜻이지요. 그래서 '순탄한 것, 아무 어려움 없이 이루어지는 일, 마음이 편한 상태/상황'이라는 뜻으로 사용이 됩니다.

그런 의미에서 smooth 말고 plain, fair sailing으로도 사용이 됩니다.
또한 변형해서 be sailing in smooth waters라고 하면 '잘 지내다, 별 어려움 없이 지내다, 평온히 지내다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

위에서는 Agnes가 Dottie를 잘 사귀어 놓으면 마을에서 '아무 어려움 없이 지낼 수 있다'라고 하면서 smooth sailing이라고 사용을 하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
I hope everything else will be smooth sailing.
(그 외는 순조롭게 진행되면 좋겠는데.)

2)
Once you've passed that exam, it will be all smooth sailing.
(한번 시험에 합격하면 그 뒤는 모두 순탄하게 갈 수 있단 말이야.)

예문 1)에서는 '순조롭게 진행되다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '순탄하게 가다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

4. From here on out(in)

사실 이 표현은 out과 in이 없이 from here on까지만 사용을 해도 전혀 문제가 없습니다.

조금 더 자세하게 표현을 해주기 위해서 out, in을 사용을 하긴 하는데 그렇게 큰 차이는 없습니다. out으로 사용을 하면 '~부터'이고 in을 사용하면 '~에서' 정도로 생각하시면 되는데.... 그냥 둘 다 '금후이래, 이제부터'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

Agnes가 Wanda에게 이야기하면서 Dottie를 잘 사귀어 놓으면 '앞으로, 그때부터'는 잘 지낼 수 있다고 하면서 from here on out을 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
You can see the mountains from here on in a clear day.
(쾌청한 날에는 여기서에서 산이 보인다.)

2)
The pressure might be on from here on out.
(이제부터는 압력이 계속될지도 몰라.)

예문 1)에서는 from here on이라고 되어서 '여기서'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '이제부터는'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

5. Mind one's P's and Q's

이 표현은 mind대신 watch를 사용할 수도 있습니다.

이 p와 q는 사실 예전 프린팅을 할 때 p와 q가 비슷하게 생겨서 활자판에 낄 때 조심하라고 하는 것에서 유래가 되었다는 썰이 있습니다.

그래서 조심하다를 기본 뜻으로 현대로 와서는 '행동거지를 조심하다, 언행을 조심하다, 예의 바르게 행동하다'라는 뜻으로 사용을 합니다.
mind one's language, mind one's manner, be on your best behaviour, watch what you're doing 다 같은 말이라고 생각하시면 됩니다.

Agnes가 Wanda에게 Dottie가 이 마을에서는 힘을 가지고 있으니 '경거망동하지 말아라, 예의 바르게 행동해라, 행동거지를 조심해라'라고 하면서 Just mind one's P's and Q's라고 표현을 하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
You'll have to mind your p's and q's while the president of school is staying with us.
(학교 학장님이 와계시는 동안 너희는 예의 바르게 행동해야 한다.)

2)
Mind your p's and q's if you don't want to get yourself talked about.
(구설수에 오르지 않으려면 언행을 조심해라.)

예문 1)에서는 '예의 바르게 행동하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '언행을 조심하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.


이번 포스팅은 여기까지 입니다.

오늘은 좀 짧네요.

다음 포스팅이 길어질 겁니다. ㅋㅋㅋ

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 등을 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글