본문 바로가기
영어공부하기/Loki

Loki (로키) S1. EP1. - Have a situation, Spirited, Gut, Threaten, Comply (영어표현)(4)

by 매드포지 2021. 7. 14.
728x90
반응형

저번 포스팅에서는 Loki의 과거와 미래를 Mobius가 보여주며 Loki에게 자신에게 협조해달라고 회유합니다.

Loki는 이런 것들을 믿지 않으며 Mobius가 자신에게 거짓말을 하고 있다고 생각합니다.

하지만 Mobius는 이게 TVA가 하는 일이며 모든 시간을 다스린다고 합니다.

그러면서 Loki에게 무엇이 Loki를 Loki 답게 만드냐고 물어봅니다.


01234567891011121314

줄거리:
Loki는 계속해서 믿지 않지만 Mobius는 Loki를 밀어붙입니다. 그러자 Loki는 화를 못 이기고 Mobius에게 덤비지만 Mobius는 시간 장치로 Loki를 돌려 버립니다. Loki는 넘어지고 Mobius는 Loki를 잡아서 일으켜 줍니다. 그때 B-15이 와서 문제가 생겼다고 이야기하며 Mobius를 데리고 나갑니다. B-15은 Loki를 취조하는 것이 쓸데없는 일이라고 이야기하면서 또 다른 부대가 죽었다고 이야기합니다.
Mobius는 다시 취조실로 들어가지만 Loki는 시간 장치를 훔쳐서 이미 달아난 상태였습니다. 이에 B-15과 Mobius는 팀을 꾸려 Loki를 잡으러 갑니다.
Loki는 시간 장치로 자신이 처음에 있었던 TVA의 위치로 갑니다. 그러면서 자신이 가지고 왔던 테서랙트를 넘긴 사람인 Casey를 찾아갑니다. Loki는 Casey에게 태서랙트를 넘기지 않으면 죽이겠다는 협박을 하고는 태서랙트를 다시 넘겨받습니다. 하지만 그 캐비닛 안에는 인피니티 스톤들이 있었고 Casey는 여기 사람들은 이 인피니티 스톤을 Paper Weight으로 사용한다고 이야기합니다.

이 장면이 정말 충격적이었죠.

인피니티 스톤들을 Paper Weight으로.... 사용하다니 ㅋㅋㅋ

영어 표현 보도록 하겠습니다.



B-15:
What are you doing?
(지금 뭐 하고 있는 거예요?)

Mobius:
My job. Is it yours to interrupt?
(내 일이지. 당신일은 방해하는 건가?)

B-15:
We have a situation.
(우리 문제가 생겼어요.)

Mobius:
There's always a situation.
(항상 문제가 있지.)
Don't go anywhere.
(어디 가지 마.)
It was just getting good. Spirited.
(지금 좋아지고 있으니까. 느낌이 왔어.)


1. Have a situation

재미있는 표현임에도 불구하고 이상하게 사전에서 찾으면 안 나오는 녀석입니다.

have a situation은 have a problem과 거의 같다고 보시면 됩니다. 다만 상황상 회사, 군대, 경찰 등에서 더 많이 사용되는 녀석이 have a situation이라고 생각하시면 됩니다.

뜻은 '문제가 있다, 안 좋은 상황이 생겼다, 곤경에 처하다'라고 표현이 됩니다.
결국 situation이란 것이 '문제, 안 좋은 상황, 곤경, 역경'등이라는 뜻이라고 생각하셔야 합니다. 상황이 중립적인 녀석이 아니고 부정적으로 치우쳐 있다고 뉘앙스적으로 알고 계셔야 합니다.

B-15의 대사를 살펴보면 어떤 '안 좋은 상황이 생겼다'라고 이야기하면서 We have a situation.이라고 표현을 하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
I need you to inform the ambulance that we have a situation.
(난 네가 우리가 곤경에 처해 있다고 구급차에게 알려줬으면 해.)

2)
We don't want to have a situation where customers mishandle our product due to vague instructions.
(우리는 모호한 설명서 때문에 고객들이 우리 제품을 잘못 다른 상황이 일어나는 것은 원치 않는다.)

예문 1)에서는 '곤경에 처해있다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 situation에 더 많은 내용을 담아서 '~상황이 일어나다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.


2. Spirited

물론 spirit이란 단어 자체에 명사로 '정신, 영혼'이란 뜻이 있지만 동사로 사용이 되면 '고무하다, 격려하다'라는 뜻으로 사용이 됩니다

그래서 spirited라고 하면 형용사로 '기백이 넘치는, 활발한, 기운이 충만한(왕성한)'이란 뜻으로 사용이 됩니다.
명사 앞에 많이 사용이 되어서 어떤 느낌이 충만한다던지 혹은 좋은 기운이 이미 깃들어 있는 느낌으로 많이 사용이 되곤 합니다.
하지만 만일 단독으로 사용이 되면 어떤 그런 '느낌이 있다, 느껴진다, 좋은 느낌이 왔다'라는 뜻으로 사용이 되기도 합니다.

Mobius의 대사를 보면 대화가 되고 있다고 이야기하면서 Spirited라고 표현을 하며 '느낌이 왔다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
She put up a spirited defence in the final game.
(그녀는 결승전에서 활발한 방어를 펼쳤다.)

2)
He is carrying on a spirited competition with her.
(그는 그녀와 열띤 경쟁을 하고 있다.)

예문 1)에서는 '활발한'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '열띤'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.

이 표현은 조심해야 하는 표현이기도 합니다 spirited away라고 사용이 되면 '유괴하다'라는 뜻으로 사용이 될 수 있기 때문입니다. (센과 치히로의 행방불명의 영어 제목이 'Spirited Away'입니다.)




Casey:
Hey. I know you.
(어, 나 당신 알아요.)
You're that criminal with the blue box.
(당신은 파란 상자와 함께 온 범죄자잖아요.)
Ow.
(아야.)

Loki:
What's your name?
(이름이 뭐야?)

Casey:
Casey.
(Casey요.)

Loki:
Give me the Tesseract, or I'll gut you like a fish, Casey.
(나에게 테서랙트를 내놔, 안 그럼 생선 내장 따듯이 널 따버릴 거야, Casey.)

Casey:
What's a fish?
(생선이 뭐예요?)

Loki:
How do you not know what a fish is?
(어떻게 생선이 뭔지 몰라?)

Casey:
I've lived my entire life behind a desk.
(전 책상에서만 제 모든 삶을 보냈어요.)

Loki:
Well, what difference does it make?
(근데, 그걸 안다고 뭐가 달라져?)

Casey:
I wanna know exactly what I'm being threatened with before I comply.
(전 제가 명령에 따르기 전에 무엇에 의해 협박을 받았는지 확실히 알고 싶거든요.)

Loki:
Death, Casey. Violent, painful death.
(죽음, Casey. 폭력적이고 고통스러운 죽음.)

Casey:
Okay, okay. I comply, I comply.
(알았어요, 알았어. 명령에 따를게요, 따른다고요.)

What difference does it make?

정말 많이 사용되는 표현입니다. '그런다고 뭐가 달라지니?'라는 뜻을 가지고 있는 표현으로 어떤 선택의 기로에서 사실 어떤 것을 결정하던지 사실 차이가 없을 때 사용합니다.
이와 비슷한 표현으로는 what's the odds?라고 사용을 할 수도 있을 것 같습니다.


3. Gut

사실 이 표현은 동사보다는 명사로 사용이 많이 됩니다.
명사로는 '내장, 장자'이란 뜻으로 내부에 들어 있는 것들을 의미합니다. (혹은 그냥 '배, 복부'라는 뜻으로 사용이 될 수도 있습니다.) 또한 속어로 사용이 되면 '용기, 배짱, 기력'이라는 뜻으로 사용이 되기도 합니다.

동사로 사용이 되면 이런 내부에 있는 것을 안으로 꺼내다 라는 뜻으로 '내장을 제거하다, 내부를 태워버리다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
이 내부에 있는 것이 중요한 것이기 때문에 어떤 중요한 정보, 핵심 등을 꺼내다는 뜻으로 '요지를 뽑다'라고 표현할 수도 있습니다.

Loki의 대사를 살펴보면 Casey에게 생선처럼 '내장을 따겠다'라고 하면서 gut을 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
The problem was that the house completely gutted by fire.
(문제는 화재로 내부가 완전히 소실되었다는 점이다.)

2)
They went back to the beach to claen and gut the fish and prepare them for dinner.
(그들은 해변으로 돌아가서 생선을 닦고 내장을 제거해 저녁을 준비했다.)

예문 1)에서는 '소실되다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '내장을 제거하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

Gut의 다른 예시도 보도록 하겠습니다.

 

The Witcher (위쳐) S1. Ep.4 - Stingy with, Stench, Gut (영어표현)(1)

이제 에피소드 4입니다. 저번 에피소드에서는 게롤트와 시리의 시간대가 다르다는 것을 알 수 있었죠. 이번에도 마찬가지입니다. 하지만 이번 에피소드에서는 왜 시리가 게롤트를 찾아가는지

madforge50.tistory.com

 


4. Threaten

이 표현은 threat이라는 명사에 -en을 붙여 동사화를 한 것이라고 생각하시면 됩니다. (자동사, 타동사 모두 사용 가능)

그래서 '협박하다, 위협하다, 위태롭게 하다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
가끔은 어떤 협박이란 것이 실질적인 공격이 아니고 징조, 조짐, 우려일 수도 있기 때문에 '조짐을 보이다, ~의 염려가 있다, ~할 우려가 있다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

Casey의 대사를 살펴보면 자신이 '위협을 받는' 정확한 대상을 알아야 한다고 하면서 threatened라고 과거형으로 사용하였습니다. 이때에는 with와 함께 사용하여 어떤 위협을 받는 대상을 나타내 줍니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
This is a tribe threatened with extinction.
(이 종족은 멸종 위기에 처해 있다.)

2)
The common cold can be threatened with pneumonia.
(이 보통의 감기가 폐렴으로 될 우려가 있다.)

3)
I have a proclivity to threaten people by using improper words.
(난 적절하지 않은 말을 사용해 사람들을 위협하는 경향이 있다.)
proclivity: 경향, 성향, 기질

예문 1)에서는 '~의 위험에 처해 있다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '~가 될 우려가 있다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 3)에서는 '위협하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.


5. Comply

이 표현은 어떤 대상에게 무릎을 꿇고 복종하려고 하는 모습을 상상해 보시면 됩니다.

그래서 '따르다, 준수하다, 응하다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
사실 이 표현이 그대로 사용이 되면 좋겠지만 뜻이 상황에 따라 굉장히 가변적입니다.
'지키다, 들어주다, 동의하다, 이행하다'라는 뜻으로도 사용이 가능합니다.

이 표현은 자동사이기 때문에 comly뒤에 대상이 오기 위해서는 전치사가 필요한데 with가 같이 많이 사용이 됩니다.

Casey의 대사를 살펴보면 자신이 Loki의 말을 '따르기' 전에 무슨 뜻인지 알아야겠다고 하면서 comply를 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
It is quite hard to comply with your request.
(귀하의 요구에 응하기 어렵습니다. (들어드리기 어렵다.)

2)
We msut comply with a policy guideline.
(우리는 정책 지침서를 지켜야 한다.)

예문 1)에서는 '응하다, 들어주다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '따르다, 준수하다, 지키다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

Comply의 다른 예시도 보도록 하겠습니다.

 

Altered Carbon S.2 Ep.1 (얼터드카본) Recite, Comply, Make amends (영어표현) (5)

저번 포스팅에서 안전가옥을 찾기 위해 주인공과 Poe는 한 집으로 들어섭니다. 집이라기보다는 버려진 호텔 같군요 들어서자마자 무언가 만들고 있는 사람들과 조우합니다. 격한 환영인사를 하

madforge50.tistory.com


이번 포스팅은 여기까지 입니다.

인피니티 스톤이 TVA에서는 그저 장식품으로 치부되다니... 타노스는 뭐한 거지?? ㅋㅋㅋ

여하튼 충격적이지만 앞으로 나올 충격에 비하면 별거 아닐지도??

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 등을 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글