본문 바로가기
영어공부하기/The Witcher

The Witcher (위쳐) S1. Ep.5 - Penetrate, Malicious, Cunning, Leave to one's own device, Flaunt, Petty, Beyond one's scope, Redemption, Lose one's touch, Rub (영어표현)(3)

by 매드포지 2021. 1. 29.
728x90
반응형

출처: Netflix

저번 포스팅에서는 잠을 자기 위해서 Djinn을 찾던 Geralt와 Jaskier에게 진짜로 Djinn이 나왔습니다.
하지만 Jaskier가 계속해서 떠드는 바람에 Djinn이 Jaskier를 공격해서 피를 토합니다.

이번 포스팅에서는 약간의 야한 장면이 나오기 때문에 조심해서 보시길 바랍니다.
원래 위쳐가... 청불이기 때문에 ㅋㅋㅋ

01234567891011121314

줄거리:
Geralt는 Jaskier를 데리고 근처에 있는 캠프로 갑니다.
Geralt는 급하게 의사를 찾고 엘프 힐러인 Chireadan을 만나게 되지요.
Chireadan은 아쉽게도 자신이 가진 스킬로는 마법적인 상처이기 때문에 치료가 불가능하다고 합니다. 그러자 Geralt는 마법사가 이곳에 있냐고 묻자 Chireadan은 있긴 하지만 좋지 않은 마법사라고 이야기하죠.
그리고는 소개를 꺼려합니다.
Geralt는 상관없다고 계속 마법사가 어디에 있는지 물어보자 영주가 그 마법사를 잡아서 자신의 성에 가두었다고 이야기하지요.
그렇게 Geralt와 Jaskier는 영주의 성으로 갑니다.
Yennefer는 성안에 잡혀와서 화장을 하고 있습니다. 그리고 그녀의 스승이었던 Tissaia가 나타납니다. 그리고 다시 형제회로 돌아오라고 이야기하지요. 하지만 Yennefer는 완강히 거절을 합니다.
다시 Geralt와 Jaskier로 돌아와 성에 도착한 둘은 입구에서 경비대장이 막아섭니다. 그리고 돈을 요구하지요. 그런 경비대장을 Geralt는 돈뭉치로 기절시키고 들어가 버립니다.
그렇게 들어간 Geralt와 Jaskier는 벌거벗고 있는 영주를 만납니다. 그러자 영주는 마법사가 사과주스를 가지고 오라고 했다고 하죠. 둘은 성안의 홀로 들어섭니다. 그곳에서는 사람들이 마법에 취해 난교를 벌이고 있습니다. 
하지만 Geralt는 위쳐이기 때문에 마법에 걸리지 않고 마법사에게 가서 사과주스를 건네줍니다.
그 마법사는 자신이 Yennefer라고 이야기합니다. 그리고 Geralt는 위쳐라고 자신을 소개합니다.

드디어 5화 만에... 큰 주인공 둘이 만났습니다. 이제 Ciri만 만나면 될 듯합니다. ㅋㅋ

영어 표현 보도록 하겠습니다.


Geralt:
What aren't you saying?
(뭔가 숨기고 있군.)
Tell me.
(말하시지.)

Chireadan:
Well... there is one mage.
(그게... 사실 마법사가 하나 있긴 하네.)
I was tasked with bringing this mage to justice.
(그 마법사를 재판에 회부하는 일을 맡았지만.)
But I was unable to penetrate certain defenses.
(특정 방어를 뚫지 못해 실패했지.)
The mayor himself has made the catch and has imprisoned the mage in his house.
(시장이 직접 그 마법사를 잡아 자기 집에 가두었소.)

Geralt:
That wasn't so fucking hard, was it?
(그걸 말하는데 그렇게 어려워해야 하는 거야?)

Chireadan:
Be careful.
(조심하시오.)
The mage is powerful and malicious.
(그 마법사는 강력하고 악랄하지.)
And quite cunning.
(굉장히 교활하오.)

Geralt:
I'll go find him.
(그놈은 내가 찾지.)

1. Penetrate

이 단어는 어떤 걸 억지로 비집고 들어가는 느낌입니다.

그래서 동사로 이 뜻은 '뚫고 들어가다, 관통하다'입니다.
이런 뜻과 비슷하게 어떤 의미나 생각을 '간파하다, 꿰뚫다, 알아채다, 깨닫다, 이해하다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
또한 마음속에 '이해되다, 깊은 인상을 주다, 스며들다'라는 뜻으로도 사용이 되지요.

하지만 Penetrate은 조심해서 사용해야 하는 단어이기도 합니다. 남녀 사이에 사용이 된다면 성관계라는 뜻을 가질 수도 있기 때문이죠. 

위의 대사에서는 Chireadan이 그 마법사의 마법을 '뚫지' 못했다고 하면서 penetrate를 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
The bullet could not penetrate the wall.
(총알은 벽을 관통하지 못했다.)

2)
The eyes of owls can penetrate the dark.
(부엉이 눈은 어둠 속에서도 꿰뚫어 볼 수 있다.)

3)
My meaning did not penetrate his thick skull.
(그의 둔한 머리에는 나의 뜻이 통하지 않았다.)

예문 1)에서는 '관통하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '꿰뚫어 보다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 3)에서는 '통하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

다른 예시와 반대의 inpenetratable도 보시면 좋습니다.
2020/12/05 - [하루에 한쪽으로 공부하기/Comic Books] - DCeased(디씨스드) DC와 좀비의 만남 Issue 5.- Truce, Penetrate, Shelter, Nag, Incessantly, Benevolent (영어 표현) (1)

 

DCeased(디씨스드) DC와 좀비의 만남 Issue 5.- Truce, Penetrate, Shelter, Nag, Incessantly, Benevolent (영어표현) (1

이제 Issue 5에 왔습니다. 빨리 이번 DCeased를 끝내고 다음 시리즈인 Dead Planet을 하고 싶군요 ㅋㅋ 왜냐하면 Dead Planet에서 엄청난... 일이 벌어지고 있습니다. D로 시작하는 빌런이... 다시 나온다는

madforge50.tistory.com

2020/09/24 - [하루에 한쪽으로 공부하기/Comic Books] - Venom (베놈) 2018, Issue 1. - Supposedly, Impenetrable, Sophisticate, Get it together, Pin down, Vulnerable, Instinctually (영어 표현) (4)

 

Venom (베놈) 2018, Issue 1. - Supposedly, Impenetrable, Sophisticate, Get it together, Pin down, Vulnerable, Instinctually (

저번 포스팅에서는 Rex가 Eddie를 잡아서 설득(?)을 시켰습니다. ㅋㅋ 그리고 이제 Eddie는 자신의 Symbiote를 알기 위해서 Rex의 동료들을 구하기로 합니다. 이제 SHIELD의 비밀 지하 통로로 향한 Eddie입

madforge50.tistory.com

 

2. Malicious

이 표현은 원래 malice '악의'라는 단어에서 온 형용사입니다.

malicious는 형용사로 '악의적인, 적의 있는, 심술궂은'이란 뜻으로 사용이 됩니다.
이 단어는 행동, 생각, 느낌, 모두 사용이 가능하며 사람을 헤칠 목적을 가지고 있다고 생각을 하시면 됩니다.

위에서 Chireadan이 마법사에 대하여 설명하면서 '악랄하다'라고 이야기하면서 malicious라고 표현하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
It was malicious gossip, completely without substance.
(그것은 전혀 실체 없는 악의성 소문이었다.)

2)
He took malicious pleasure in telling me what she had said.
(그는 그녀가 한 말을 내게 전하는데서 악의적인 쾌감을 얻었다.)

예문 1)에서 '악의성'이라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '악의적인'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

3. Cunning

이 단어는 형용사로 '교활한'이란 뜻으로 사용이 됩니다.
명사로도 사용이 가능한데 '교활함, 간계'라는 뜻으로 사용이 되기도 합니다.

또한 cunning은 이러한 교활함의 뜻을 가지고 '정교한, 기묘한'이란 뜻으로 사용이 되기도 합니다.
재미있는 것은.... 한국에서 커닝하다가 이 cunning입니다.
물론 뜻은 얼추 '베끼다'라는 뜻과 맞을 순 있지만 정확한 뜻은 아니기 때문에 콩글리쉬이죠.

부정적인 의미가 아니라 일반적으로 cunning이 사용될 수도 있는데 그렇게 되면 '귀여운, 매력 있는'이란 뜻으로 사용이 되기도 합니다.

위에서는 Chireadan이 마법사가 '교활하다'라고 하면서 cunning이라고 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
Sometimes you need to be cunning.
(때로는 교활하게 굴 필요도 있다.)

2)
A spy used cunning to find out secrets.
(스파이가 잔꾀를 써서 비밀을 알아냈다.)

예문 1)에서는 '교활하게'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '잔꾀'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

다른 예시도 보시면 좋습니다.
2020/11/05 - [하루에 한쪽으로 공부하기/Comic Books] - Batman(배트맨): The Adventures Continue (어드벤처스 컨티뉴) [Chapter 3: Mentors Part 3] - Sly, Catch someone off-guard, Cunning (영어 표현)(4)

 

Batman(배트맨): The Adventures Continue (어드벤처스 컨티뉴) [Chapter 3: Mentors Part 3] - Sly, Catch someone off-guar

저번 포스팅에서는 궁지에 몰린 Robin과 Deathstroke를 Batman이 구해냈습니다. 그리고 Batman은 Robin을 혼내고 Deathstroke와 설전을 벌였죠. 줄거리: 다음날 Batgirl인 Barbara가 Wayne Manor를 찾아옵니다...

madforge50.tistory.com


Tissaia:
You are pure chaos right now.
(넌 지금 혼돈 그 자체야.)
You want a cure, and it's making you sloppy.
(치유제를 찾느라 갈수록 허술해지고 있지.)
The Brotherhood left you to your own devices once you abandoned Aedirn.
(네가 에이단을 버리고 떠나자 마법사단은 널 방치했어.)
But this behavior, flaunted in direct conflict with their agenda, will not be tolerated.
(하지만 이런 식으로, 마법사단의 대의와 대놓고 직접 충돌하면, 더는 못 봐줄 거야.)
They will come after you.
(그리고 널 추적하겠지.)

Yennefer:
That's why you're here. To warn me.
(그래서 오셨군요. 경고하러요.)
How can I ever repay you?
(이 은혜를 어떻게 갚죠?)

Tissaia:
Don't be petty. This is on you.
(옹졸하게 굴지 마. 이건 네 책임이야.)
You knew the cost of enchantment.
(마법의 대가는 알고 있었잖아.)

Yennefer:
But I didn't know what it would mean to me.
(그게 나한테 어떤 의미일지는 몰랐죠.)

Tissaia:
What does it mean to you?
(어떤 의미인데?)
Why? Why do you want a baby?
(왜? 왜 그렇게 아기에 집착하는 거야?)

Yennefer:
The Continent is vast.
(대륙은 넓어요.)
Just because you don't know of a cure doesn't mean there isn't one.
(당신이 알지 못하는 치료제라고 해서 없다는 건 아니죠.)
It's simply beyond your scope.
(아는 범위 내에서 없을 뿐이죠.)

Tissaia:
It is time to move on.
(이제 다 잊고 새 출발을 할 시간이야.)
Return to Aretuza.
(아레투자로 돌아오렴.)

Yennfer:
No, thank you.
(사양할게요.)
Aretuza might be everything to you, but I'd rather forget it.
(선생님께는 아레투자가 전부겠지만 전 잊고 싶어요.)

Tissaia:
Aretuza is everything to the Continent, to world order.
(아레투자는 이 대륙에 중요해, 세계 질서에도 중요하고.)
I am here to offer you a chance for redemption.
(내가 온 건 속죄할 기회를 주려는 거야.)
Aedirn, all of the nonsense, will be forgiven and forgotten.
(에이단 일도, 이 장난질도 다 용서하고 눈감아 주마.)
You can use your talents to shape a new generation.
(네 재능을 다음 세대 양성에 쓰면 돼.)

Yennefer:
Am I hearing this right?
(제가 제대로 들은 건가요?)
The great Tissaia wants my help?
(위대한 티사이아가 제 도움을 바라요?)
What's the matter?
(왜 그러세요?)
Have you lost your touch?
(실력이 예전 같지 않으세요?)

Tissaia:
Only you can be thrown a lifeline and think that you are saving me.
(구명줄을 던져주는 건 난데 반대로 생각하는구나.)

Yennefer:
You're afraid I'll be everything you could never be... without you. Which is the rub.
(선생님이 못 이룬 걸... 제가 이룰까 봐 두려우신 거죠. 선생님 도움 없이요. 그게 문제 내요.)
You only want me to do well as long as you had your hand in it.
(선생님의 통제하에서만 제가 잘하길 바라시니까요.)

4. Leave to one's own device

이 표현은 one's own device라는 것이 누구도 건드리지 않고 도움도 없는 그 스스로의 생각이나 혹은 행동을 의미한다고 할 수 있습니다. device라는 것이 '의지, 희망, 욕망'이란 뜻이 있기 때문에 이런 뜻이 나올 수 있습니다.

그래서 leave to one's own deivce라고 하면 '제멋대로 하게 두다, 혼자 내버려 두다, 방치하다, 건드리지 않고 두다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

이 one's own devices는 follow를 사용하여 follow one's own device라고 표현되어 '자기 생각대로 하다'라는 뜻으로 사용되기도 합니다.

위에서 Tissaia의 대사에서 Yennefer가 도망을 친 이후에 형제단에서 Yennefer를 '내버려 두었다, 방치했다'라고 하면서 leave you to your own device라고 표현하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
The students were left to their own device when the teacher failed to appear on time.
(선생님이 제시간에 나타나지 않자 학생들은 방치되었다.)

2)
Please leave me to my own devices, I have to get through this own my own.
(제발 날 혼자 내버려 둬, 난 이걸 혼자 해쳐나가야 해.)

예문 1)에서는 '방치하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '혼자 내버려주다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다. 이 예문 2)와 Witcher의 대사에서 보면 leave뒤에 대상을 두는 경우가 있습니다. 그래서 leave someone to one's own device라고 되지요. 이 someone과 one's의 대상이 같아야 합니다.

 

5. Flaunt

이 단어는 동사로 '과시하다, 잘난척하다'라는 뜻이 있습니다.
또한 어떤 깃발이나 털이 '휘날리다, 나부끼다'라는 뜻이 있지요.

명사로 사용이 되어 '과시, 잘난 척'이란 뜻으로 사용이 됩니다.

이 단어는 깃털이나 털, 옷 등을 펄럭이면서 잘난 척을 하며 돌아다니는 것을 상상하시면 조금 뜻이 종합적으로 알 수 있습니다.

이 표현이 flaunted라고 되면 '과시된'이란 뜻으로 '대놓고, 보란 듯이'란 뜻으로 변형해서 사용을 할 수 있습니다.

위의 Tissaia의 대사를 보면 flaunted라고 사용이 되어서 Yennefer의 행동이 형제단의 법을 '대놓고' 어긴 하고 하면서 표현하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
She openly flaunted her affair with the senator.
(그녀는 그 상원의원과의 불륜을 공공연히 과시했다.)

2)
He flaunted his expensive clothes.
(그는 자기의 비싼 옷을 자랑했다.)

예문 1)에서는 '과시하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '자랑하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

6. Petty

이 표현은 기본적으로 형용사 '사소한, 하찮은'이란 뜻이 있습니다.

어떤 작은 것을 의미하는데 이것이 일이나 혹은 물건에 사용이 될 수도 있지만 사람의 마음에 사용이 될 때도 있습니다.
그래서 사람에게 사용이 되면 '속이 좁은, 옹졸한, 쩨쩨한'이란 뜻으로 사용이 됩니다.
또한 이런 뜻에서 '열등한, 하급의'뜻으로 자신보다 밑의 대상을 무시하면서 이야기할 때 사용이 됩니다.

위에서는 Tissaia가 말한 내용을 그저 경고라고 흘려듣는 Yennefer를 보고는 Tissaia가 '옹졸하게' 굴지 말라고 하면서 petty를 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
The couple were charged with petty larceny.
(그 두 사람은 경절도죄로 기소되었다.) (larceny: 절도, 도둑질)

2)
Don't be so petty with money.
(돈을 가지고 너무 쩨쩨하게 굴지 마라.)

예문 1)에서는 '사소한'이란 뜻으로 petty larceny라고 사용이 되어서 '경절도죄'라고 표현이 되었습니다.
예문 2)에서는 '쩨쩨한'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

7. Beyond one's scope

이 beyond라는 표현이 들어간 표현은 아주 다양하지만 이 beyond one's scope는 이 scope가 어떤 '영역'이라는 것에서 조금 다르게 해석이 됩니다.

beyond one's scope은 '자신의 역량의 범위 밖에서, 자기의 능력이 미치지 않는'이라는 뜻으로 이 scope이라는 것이 사람의 '능력, 역량'이란 뜻으로 해석이 됩니다.
어떻게 보면 자신이 알고 있는 범위에서 라는 것이지요.

위에서는 Yennefer가 Tissaia의 능력을 비꼬면서 Tissaia '아는 범위 내에서'는 치료제가 없다고 하면서 beyond your scope라고 표현하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
This subject lies beyond the scope of our investigation.
(이 주제는 우리의 조사 범위를 벗어난다.)

2)
This problem is beyond my scope.
(이 문제는 내 역량 범위 밖이다.)

예문 1)에서는 이 scope이 실제적인 '범위'라는 뜻으로 사용이 되었습니다. 그래서 조사 '범위를 벗어난다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '역량 범위 밖이다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

beyond가 들어간 다른 표현들도 보시면 좋습니다.
2020/07/15 - [하루에 한쪽으로 공부하기/Comic Books] - The Old Guard (디 올드 가드) Issue 3 - Mock, Infantile, Beyond measure/ beyond reason, Mundane, Incurable Romantic (영어 표현) (4)

 

The Old Guard (디 올드 가드) Issue 3 - Mock, Infantile, Beyond measure/ beyond reason, Mundane, Incurable Romantic (영어

드디어.... 영화가 나왔지만... 역시 실망이 아주 컸습니다. 이게..... ㅋㅋㅋ 만일 만화를 보지 않은 사람에게는 괜찮을 수도 있지만... 만화를 본 사람에게는.... 별로 좋은 영화는 아닙니다. 한 C

madforge50.tistory.com

 

8. Redemption

이 단어는 redeem '보완하다, 만회하다, 구하다'이라는 동사에서 온 단어입니다.
그래서 명사로 redemption은 '구원, 구함, 속죄, 변제'라는 뜻으로 사용이 됩니다. 

결국 다시 무언가를 '보완하는데' 그 보완이 생명이냐 돈이냐 행동이냐에 따라서 뜻이 조금씩 바뀐다고 생각하시면 됩니다.

위에서는 Tissaia가 지금 돌아오면 모든 걸 용서해 준다고 Yennefer에게 이야기하면서 '속죄'할 기회를 준다고 하면서 redemption을 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
He believes that redemption is based on remission of sin.
(그는 속죄란 죄의 용서에 기초를 둔다고 믿는다.)

2)
The compancy got damage beyond redemption.
(그 회사는 회복이 어려운 손해를 당했다.)

예문 1)에서는 '속죄'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '회복'이라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

동사형인 redeem을 보시면 좋습니다.
2020/05/16 - [하루에 한쪽으로 공부하기/Comic Books] - Ravencroft(레이븐크로프트) Institute for the Criminally Insane (인스티튜트 포 더 크리미널리 인세인) Issue 1. - State of Art, Savage, Redeem (영어표현) (1)

 

Ravencroft(레이븐크로프트) Institute for the Criminally Insane (인스티튜트 포 더 크리미널리 인세인) Issue

개인적으로는 Marvel보다는 DC를 선호하는 편입니다. 하지만 Comics나 Animated Series나 영화까지 Marvel이 승리(?)하고 있는 가운데... 더 이상 Marvel을 외면할 수는 없잖아요??? ㅋㅋ 여하튼 2020에 5개의 Is.

madforge50.tistory.com

 

9. Lose one's touch

이 touch가 2가지 뜻이 있지요. 
touch는 만지는 것 말고 '연락'이란 뜻과 '현실감각'이란 뜻이 더 있다고 생각하시면 좋습니다.

그래서 lose one's touch라고 하면 2가지 뜻으로 '연락이 끊어지다'라는 것과 '현실 감각을 잃다'라는 뜻으로 많이 사용이 됩니다.
'현실 감각을 잃다'라는 뜻에서 어떤 현실의 최신 기술이나 트렌드를 모른다고 생각해서 '기량이 떨어지다, 솜씨가 떨어지다, 능력을 잃다'라는 뜻으로도 사용이 가능합니다.

Tissaia가 돌아오라는 말에 Yennefer는 비꼬면서 '능력이라도 잃어버렸냐'라고 하면서 lost your touch라고 표현하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
Divorce and you will as like as not lose touch with your kids.
(이혼하면 아이들과 연락이 끊기지 않도록 해야 한다.)

2)
As long as I concered, you must be losing your touch.
(내가 생각했을 때, 넌 실력이 무디어지고 있는 게 틀림없어.)

예문 1)에서는 '연락이 끊기다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '실력이 무디어지다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

touch가 들어간 다른 표현을 보도록 하시죠.
2020/11/03 - [TV로 공부하기/Altered Carbon] - Altered Carbon S.2 Ep.4 (얼터드카본) - Have a history, Make one's mark, Gall, be in touch (영어표현) (2)

 

Altered Carbon S.2 Ep.4 (얼터드카본) - Have a history, Make one's mark, Gall, be in touch (영어표현) (2)

저번 포스팅에서는 Kovacs와 Quell의 대화를 봤습니다. 그리고 문제가 많은 Poe를 Kovacs가 해고 해 버렸죠. ㅜㅜ Harlan's Day라는 축제의 한 복판으로 Kovacs는 나가버립니다. 줄거리: Harlan's Day를 맞이하..

madforge50.tistory.com

 

 

10. Rub

아시겠지만 rub은 동사로는 '문지르다, 비비다'라는 뜻이 더 많이 사용됩니다.

하지만 이 단어가 명사로 사용이 되면 '문제, 장애, 곤란'이란 뜻으로 사용이 됩니다.
또한 '싫은 것, 비난, 야유'등의 안 좋은 뜻으로 많이 사용이 됩니다.

물론 명사에도 '문지르기, 비비기, 닦기'라는 뜻으로 사용이 되지만, 상황적으로는 '문제, 장애'로 사용이 됩니다.

위에서 Yennefer는 Tissaia가 자신이 선생님 없이는 하는 것을 싫어한다고 하면서 which is rub '그게 문제다'라고 표현을 하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
People usually face the rubs and worries of life.
(사람들은 인생의 여러 가지 문제와 걱정거리를 직면한다.)

2)
The rub is that I falied the test.
(문제는 내가 시험에서 낙제한 것이다.)

예문 1,2) 모두 '문제'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

다른 예시도 보시면 좋습니다.
2020/02/19 - [TV로 공부하기/Star Trek Picard] - Star Trek Picard (스타트렉 피카드) S.1 Ep.1 - Offend, Dignity, Inferior, There is the rub (영어표현) (7)

 

Star Trek Picard (스타트렉 피카드) S.1 Ep.1 - Offend, Dignity, Inferior, There is the rub (영어표현) (7)

저번 포스팅에서 충격적으로 Dahj가 죽었습니다. Picard도 적지 않은 피해를 입고 쓰러졌는데요. 집에서 깨어납니다. 응??? 같이 살고 있던 Zhaban과 Laris가 맞이해 줍니다. 그리고 무슨 일이 있었는지

madforge50.tistory.com


표현이 좀 많네요 ㅜㅜ

이번 포스팅은 여기까지입니다.

첫 만남이 두 사람 앞으로 둘의 관계가 그렇게 엮일지 알았을까요???

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 등을 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글