본문 바로가기
영어공부하기/The Witcher

The Witcher (위쳐) S1. Ep.5 - All the more, Have/keep/get eyes on, Flattered, Peep, Fancy, Per se, Round out, Composition (영어표현) (1-1)

by 매드포지 2021. 1. 6.
728x90
반응형

출처: Netflix

오랜만에 다시 돌아왔습니다.
시즌 2가 열심히 촬영 중에 있다는 소식이 간간히 들리지만... 코로나 때문에 중단됐다 시작했다를
반복하고 있다고 하네요 ㅋㅋ

여하튼 저희는 에피소드 5를 시작해 봅시다.

지난 화에서는 Nifgaard에게 Mousesack은 잡혀 있고 Ciri는 숲에 있습니다.
Geralt와 Jaskier는 같이 다니고 있고 Yennefer는 여왕과 그녀의 아이를 지키지 못하고 쫓기는 신세로
전락해 버리고 말았습니다.

01234567891011121314

줄거리:
Nilfgaard의 기사인 Cahir는 도플갱어를 찾아가 의뢰를 합니다. 그 의뢰는 도플갱어를 Mousesack으로 둔갑시켜 Ciri를 데리고 오라는 것이지요. Mousesack은 그렇게 도플갱어에게 죽임을 당하고 도플갱어는 Mousesack으로 변해 Ciri를 찾으러 떠납니다.
(1-1)
그리고 Yennefer는 마법사 협회를 피해 한 도시로 몸을 숨깁니다. 그리고 Hemet이란 사람에게 돈을 주고서는 어떤 치료를 받으려고 합니다. 그래서인지 돈을 벌기 위해서 마법을 통해 고객들을 치료하기 시작합니다. 하지만 얼마 지나지 않아 세금 징수관이 나타나서는 Yennefer에게 문제를 제기하면서 감옥에 가두려고 합니다.
(1-2)

영어 표현 보도록 하겠습니다.


Doppler:
Love surprises.
(뜻밖의 상황 좋죠.)
Love visitors.
(방문객도 좋고.)
A surprise visitor all the more.
(뜻밖의 방문객이면 금상첨화.)

Cahir:
I've had eyes on you for a while.
(너희를 꽤 오랫동안 지켜봤다.)

Doppler:
We're very flattered.
(영광이군요.)
But who is this secret peeper, peeping all our secrets?
(그런데 우리 비밀을 엿보는, 은밀한 염탐꾼은 누구실까?)

Cahir:
I know who you are.
(너희가 누군지 안다.)
What you are.
(너희 정체를 알아.)
You're different to other dopplers.
(너는 다른 도플러들과 다르지.)
You're not good-natured or helpful, are you?
(심성이 착하지도, 남을 돕지도 않잖아, 안 그래?)

Doppler:
And yet you are here for our help.
(그런데 도와달라고 찾아오셨군요.)
Do you not have errand boys where you come from?
(사시는 곳에는 심부름꾼이 없나 보죠?)

Cahir:
They lacked your valuable set of skills.
(너 같은 귀한 능력은 없지.)
Don't worry.
(걱정 마라.)
It's not silver.
(은은 아니니까.)

Doppler:
We fancy our freedom.
(우린 자유를 중시합니다.)
It is not money we thirst for, per se.
(돈 자체를 갈망하진 않죠.)

Cahir:
There is plenty that you do thirst for.
(너희가 갈망할 만한 거야 많겠지.)
Assassination on behalf of the Kingdom of Nilfgaard.
(닐프가드 왕국을 위한 암살이라던가.)
Or perhaps another eye or ear to round out your artful composition.
(혹은 자네 수집추가할 또 다른 눈이나 귀도 좋잖은가?)

Doppler:
We'd planned on wearing this one for a while.
(한동안 이 모습으로 지내려 했는데.)
But we are flexible.
(뭐, 계획은 바꿀 수 있죠.)

1. All the more

이 all the more는 '모든 것 보다 더 많이'라는 뜻입니다. 
간단하게 '더, 더욱더'라는 뜻으로 사용이 됩니다. 
또한 조금 반어적으로 '오히려'라는 뜻으로 사용이 되기도 합니다.

그런데 사실... 이 표현은 해석을 하기가 조금 어려울 때가 많습니다.

위에서는 Doppler가 뜻밖에 것도 좋고, 방문 객도 좋은데 뜻밖의 방문객은 '더욱더' 좋다고 하면서 '금상첨화'라고 의역을 하였습니다.
생각을 해보면 해석이 잘 된 것 같은 느낌입니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
Her speech made her beloved all the more.
(그녀의 연설은 그녀를 더욱더 사랑스럽게 만들었다.)

2)
The result give us all the more reason for optimism.
(이런 결과는 오히려 우리가 낙관론을 가져도 될 근거가 된다.)

예문 1)에서는 '더욱더'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '오히려'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

2. Have/keep/get eyes on

사실 이 표현은 have 보다는 keep을 더 많이 사용합니다.
그래서 keep/have/get someone's eyes on이라고 하면 '지켜보다, 경계하다, 주시하다'라는 뜻으로 사용이 됩니다. 또한 어떤 것을 흥미롭게 계속 보는 것을 의미해서 '눈독을 들이다, 눈여겨보다'라는 뜻으로도 사용이 됩니다.

많이 사용되는 표현으로 어떤 사람이나 사물을 계속해서 지켜보면서 동태를 살필 때 사용된다고 생각하시면 됩니다. 눈을 어디에 둔다는 뜻이니까요.

위에서는 Cahir가 Doppler를 오랫동안 '지켜봤다'라고 하면서 have eyes on이라고 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
I always have my eye on the clock at the end of the day.
(난 항상 하루의 마지막에 시계를 주시하고 있다.)

2)
Now that my bonus came in, I've got me eye on the newest model of Corvette.
(내 보너스도 들어온 마당에, 난 새로운 콜벳에 눈독을 들이고 있다.)

예문 1)에서는 '주시하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '눈독을 들이다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

3. Flattered

기본적으로 flatter는 '아첨하다, 알랑거리다'라는 뜻이 있습니다.
그런데 flattered라고 하면 어떤 이런 '아첨'과 '알랑거림'을 받아서 어깨가 '으쓱해지다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

그래서 be/feel flattered라고 사용이 되어서 '으쓱해지다, 머쓱해지다, 우쭐해지다, 영광이다'라는 뜻으로 사용이 됩니다. 또한 상황에 따라서는 '부끄럽다'라는 뜻으로 사용이 될 수도 있습니다.

위에서는 Cahir가 Doppler를 지켜봤다고 하자 Doppler는 '영광이다'라고 이야기하면서 이 '으쓱한 상황'을 be flattered라고 표현하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
I felt flattered at being asked to give a lecture.
(강연을 해 달라는 부탁을 받자 나는 으쓱한 기분이 들었다.)

2)
He will probably be flattered and agree to do it.
(아마 그분도 우쭐해져서 그렇게 해 줄 겁니다.)

예문 1)에서는 feel falttered라고 사용이 되어서 '으쓱한 기분이 들다'라는 뜻으로 표현되었습니다.
예문 2)에서는 '울쭐해지다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

Flatter의 기본 뜻도 보시면 좋습니다.

2020/06/04 - [TV로 공부하기/Castlevania] - Castlevania S.3 Ep.3 (캐슬바니아 시즌 3) Give somebody the creeps, Flatter, Flog, Anonymity (영어 표현) (1)

 

Castlevania S.3 Ep.3 (캐슬바니아 시즌 3) Give somebody the creeps, Flatter, Flog, Anonymity (영어표현) (1)

얼마 전 시즌 4의 제작이 확정이 되었습니다. 솔직히 드라큘라까지 이미 죽은 마당에 4까지 나올쏘냐 싶었는데... ㅋㅋ 시즌 3도 나쁘지 않게 흥행을 한 것 같습니다. 이번에는 에피소드 3입니다.

madforge50.tistory.com

 

4. Peep

이 단어는 음... 그렇게 좋은 뜻은 아닙니다. 
어딘가에 숨어서 좁은 틈으로 눈만 내밀고 훔쳐보는 것을 의미하기 때문이죠.

동사로 사용되면 '훔쳐보다', 엿보다는 뜻과 함께 '살짝보다'라는 뜻으로 표현됩니다.
명사로 사용이 되면 '훔쳐봄, 살짝 봄'이란 뜻으로 사용이 되기도 하지요.
(그리고 peep은 병아리가 우는 '삑'소리를 말하기도 합니다.)

위에서는 Cahir가 Doppler를 계속 주시했다고 이야기하자 Cahir가 '엿보는' 염탐꾼은 누구냐고 하면서 peep을 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
You must not peep or eavesdrop.
(엿보거나 엿들어서는 안 된다.)

2)
Let's take a peep into their special days at the camp.
(그들의 특별한 캠프를 훔쳐보도록 해요.)

예문 1)에서는 '엿보다'라는 뜻으로 사용되었습니다.
예문 2)에서는 '훔쳐보다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

5. Fancy

문구류가.... 아닙니다. ㅋㅋㅋ

이 fancy는 동사로 사용이 되면 '원하다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
그리고 명사로 사용이 되면 '상상, 공상'이라는 뜻으로 사용이 되지요.
또한 형용사로 사용이 되면 '장식이 많은, 화려한, 고급의'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

어디에도.... 문구류의 뜻은 없습니다.
동사로 사용되어서 '원하다'라는 뜻은 미국보다는 영국에서 많이 사용되며 비격식의 구어체에서 많이 사용된다고 할 수 있습니다. 거의 want와 feel like의 대체로 많이 사용이 된다고 할 수 있습니다.

또한 이 fancy는 어떤 놀라움이나 충격을 나타내는 감탄사처럼 사용이 되기도 하는데... 요즘은 거의 안 씁니다. 이렇게 감탄사로 사용되면 '세상에!'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
이렇게 사용되면 fancy that으로도 사용이 되는데 '믿기 힘든, 뜻밖인데'란 뜻으로도 사용이 됩니다.
Batman Dark Knight에서 Rachel을 Bruce가 고급 식당에서 만나 Fancy that!이라고 표현을 하는 장면이 있습니다.

 

다시 돌아가서 위에서 Doppler가 사용한 fancy를 살펴보면 자신들은 돈보다 자유를 '원한다' 중시한다 라는 뜻으로 사용을 하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
Do you fancy a cold one after work?
(퇴근 후에 맥주 한 잔 하겠나?)

2)
He's always using fancy legal words.
(그는 항상 복잡한 법률 용어를 쓴다.)

예문 1)에서는 '원하다'를 그냥 하겠냐고 물어보는 식으로 사용을 하였습니다.
예문 2)에서는 '복잡한, 고급의'라는 뜻으로 사용을 하였습니다.

 

6. Per se

대화를 할 때 꽤나 많이 사용되는 단어이지만 영어를 학습하는 사람들 중에 상위권 학생들도 사용하기 어려워하는 표현 중 하나입니다.

사실 이 표현의 뜻은 '그 자체, 자체, 전적으로'라는 뜻인데 어떻게 써야 하는지를 모르기 때문에 잘 사용을 하지 못하는 경우가 많이 있습니다.

이 표현은 문장의 마지막에 사용하여 문장 전체를 꾸며주는 듯한 느낌이 나게 하는 방법과
다른 하나는 동사와 주어 사이에 와서 부사로써 동사를 꾸며주는 역할을 하게 하는 방법 2가지가 있습니다.

위에서는 전자의 방법으로 사용해서 Doppler가 돈을 원하는 것 '자체는' 아니다고 하면서 문장 마지막에 per se를 사용하였습니다.

예문을 통해서 보는 것이 좋을 것 같습니다.
e.g.,)
1)
The drug is not harmful per se, but is dangerous when taken with alcohol.
(이 약이 그 자체로는 해롭지 않지만 함께 먹으면 위험하다.)

2)
His presence per se put the Indian sign on us.
(그의 존재 자체가 우리를 압도했다.) (Indian sign: 상대방의 힘을 뺏는 마법, 압도하는 힘)

예문 1)에서는 '그 자체로'라고 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 주어와 동사 사이에 사용되어 '그 자체'라고 사용이 되었습니다.

 

7. Round out

이 round out은 크게 2가지 뜻이 있습니다.

하나는 '둥글게 되다, 원숙해지다'라는 뜻으로 사용이 되고
다른 하나는 '완성하다, 무르익게 하다, 종합하다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
이 표현은 어떤 것을 완성하기 위해서 모으는 느낌이 있기 때문에 '총망라하다, 모으다, 수집하다'라는 뜻으로 변형을 해서 사용을 할 수도 있습니다.

위에서는 Doppler에게 Cahir가 Doppler의 수집품에 '추가'할 수 있다고 하면서 round up을 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
His figure is beginning to round out.
(그의 몸매는 통통해지고 있다.)

2)
We round out an idea by combining fragmentary ideas.
(우리들은 단상을 모아 하나의 사상을 종합했다.)

예문 1)에서는 '통통 해지다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '모으다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다. 

 

8. Composition

이 단어는 compose에서 어떤 구성의 집합체라고 할 수 있습니다.

그래서 뜻은 '구성품, 구성'이란 뜻이 있습니다.
하지만 음악에서 사용이 되면 '작곡, 악곡'이란 뜻이 있고 
작문에서 사용이 되면 '작문법, 작문, 에세이'라는 뜻이 있습니다.
그리고 문학, 예술 종합적인 부분에서 사용이 되면 '작품'이란 뜻이 있지요.
그리고 사람에게 사용되면 '기질, 성질'이라는 뜻으로 사용이 되기도 합니다.

위에서는 Cahir가 Doppler에게 '수집'에 추가할 수 있다고 하면서 composition을 사용하였는데... 수집보다는 '작품'이라는 뜻으로 사용을 하면 좋을 것 같습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
Forests vary in composition from one part of the country to another.
(그 나라의 삼림은 곳곳마다 다양하게 구성되어 있다.)

2)
He has a touch of madness in his composition.
(그는 기질적으로 약간 광기가 있다.)

3)
This composition is full of mistakes.
(이 작문에는 실수가 수두룩 하다.)

예문 1)에서는 '구성'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '기질'이라고 사용이 되었습니다.
예문 3)에서는 '작문'이라고 사용이 되었습니다.


이번 포스팅은 여기까지 입니다.

이번에 너무 길어서 잘라서 보여 드립니다.

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 등을 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글