본문 바로가기
하루에 한쪽으로 공부하기/Comics, Graphic Novels

The Old Guard (디 올드 가드) Issue 5 - Exceptionally, Ordinary, One way or another (영어표현) (2)

by 매드포지 2020. 9. 24.
728x90
반응형

저번 포스팅에서는 Andy와 Nile이 Booker를 데리고 탈출을 하려고

빌딩에서 뛰어내렸습니다.

 

012345

줄거리:
Andy, Nile, Booker는 빌딩에서 떨어졌습니다. 그리고 땅바닥에 처참하게 착륙(?)을 하였죠. 
모든 것이 부러진 것 같다는 Nile의 말에 Andy는 그렇다고 하며 도망가는 Booker를 잡아서 차에 집어넣습니다.

한편 Merrick은 Ivanov박사에게 아무것도 Nicky와 Joe의 검사 결과 아무것도 나오지 않았다는 보고를 듣고는 화를 참지 못합니다. 그리고 바로 실험실로 달려가지요. 

Merrick은 Nicky와 Joe에게 불멸의 비밀이 무엇이냐고 물어보지만 Nicky와 Joe는 자신들은 불멸이 아니라고 하면서 자신들도 언제 죽는지 모를 뿐 언젠가는 죽는다고 이야기를 하지요.
이해하지 못하는 Merrick에게 부하 중 한 명이 들어와 문제가 생겼다고 이야기합니다.

영어 표현 보도록 하겠습니다.


Merrick:
I want their secret.
(난 그들의 비밀을 원해.)

Ivanov:
I understand that, Mister Merrick.
(저도 알고 있습니다, Merrick 씨.)
But at this moment, I'm telling you I can't find it.
(하지만 지금으로써는, 제가 할 수 있는 말은 전 그 비밀을 찾을 수 없습니다.)
Every test, even the genetic survey, the results are the same.
(모든 실험에서, 심지어 유전자 검사에서요, 결과는 같았습니다.)
They appear to be just.... men.
(그들은 그냥 사람이에요...)
Exceptionally healthy men, yes but ordinary..
(유난히 건강한 남자들이죠, 그래요, 하지만 평범한...)

Merrick:
They can't fucking die!
(걔들은 죽지를 않는다고!)
Explain how that's ordinary!!
(그게 평범하다고 이해되도록 설명해봐!!)

Ivanov:
Have you considered the possibility that their ability is beyond science to describe?
(그들의 능력이 현재 과학으로 설명할 수 없을 가능성도 있지 않겠습니까?) 
And therefore beyond our ability to replicate?
(그리고 그렇기 때문에 복제하는 것이 우리 능력 밖이라고요.)

Merrick:
They're both still in the lab?
(그들은 아직도 실험실에 있나?)

Ivanov:
Secured and under guard, yes.
(안전하게 감시하에 있죠, 네.)

Merrick:
I want what they have, Ivan... and they're going to give it to me one way or another.
(난 그들이 가지고 있는 것을 원해, Ivan.... 그리고 그들은 나에게 주게 될 거야 어떻게 해서든.)

1. Exceptionally

except '제외하다'라는 동사를 -tion을 붙여서 명사를 만들고 -al을 붙여서 형용사 exceptional을 만들어 -ly을 다시 붙여서 부사를 만든 단어가 Exceptionally입니다. 엄청 뭐가 많지요?

except + -ion + -al + -ly = exceptionally입니다.

뜻은 '유난히, 특별히, 예외적인 경우에만'이란 뜻으로 사용이 됩니다.

위에서는 Ivanov 박사가 죽지 않는 불사의 비밀을 파헤치기 위해서 Joe와 Nicky를 조사했으나 별다른 것이 나오지 않고 '유난히, 특별히' 건강한 사람들이라고 이야기하면서 이 표현을 사용하였습니다.

 

예문을 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1)

The weather, even for January, was exceptionally cold.

(날씨가 1월이라 하더라도 유난히 추웠다.)

2)

I thought Bill played exceptionally well.

(나는 빌이 특별히 경기를 잘한다고 생각했다.)

 

예문 1)에서는 '유난히'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 '특별히'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

2. Ordinary

예전에 Extraoridnary라는 단어를 한 적이 있었죠?

madforge50.tistory.com/entry/Servant-S1-Ep1-%EC%84%9C%EB%B2%88%ED%8A%B8-%EC%8B%9C%EC%A6%8C-1-Stamp-on-Self-deprecating-Extraordinary-Palate-%EC%98%81%EC%96%B4%ED%91%9C%ED%98%84-1

 

Servant S.1, Ep.1 (서번트 시즌 1) Stamp on, Self-deprecating, Extraordinary, Palate (영어표현) (1)

식스센스, 사인, 글라스 등으로 유명한 M. Night Shyamalan 감독이 이 드라마를 제작한다고 했을 때 솔직히... 망할 것 같다는 생각이 들었습니다. 불편함의 대명사인 이 감독은 항상 영화를 보고 나면

madforge50.tistory.com

이 단어는 extra를 제거한 ordinary라는 단어로 '보통의, 일상적인, 평범한'이란 뜻입니다.

물론 형용사가 아닌 명사로도 사용이 가능한데 명사로 사용이 되면 '보통의 상태'라는 뜻으로 사용이 됩니다. 잘 사용이 되지는 않습니다.

위에서는 Ivanov가 Joe와 Nicky가 그저 '평범한'사람이라고 이야기하면서 이 단어를 사용하였습니다.

 

예문을 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1)

They seem destitute of ordinary human feelings.

(그들은 사람들이 보통 지니고 있는 감정이 없는 것 같다.)

2)

Such luxuries are unavailable to ordinary people.

(그러한 사치품들은 일반 사람들은 손에 넣을 수 없다.)

 

예문 1)에서는 '보통의'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 '일반의'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

3. One way or another

리뷰를 하고 싶었던 표현 인대 드디어 나왔습니다.

one way or another는 '이 길(방법)이 아니면 다른 길(방법)로'라는 뜻으로 이거 아니면 저거라는 표현이지요. 그래서 이 표현의 뜻은 '어떻게 해서든, 어떻게든'이란 뜻으로 사용이 됩니다. '어떻게 해서든' ~을 해야 한다는 것이죠. 간단하게는 either way라고 표현을 할 수도 있습니다. 

또한 one way or the other라고 사용하여서 '어느 쪽으로도, 어떻게 되었는지'라는 뜻으로 이 one way or another와 비슷하게 사용할 수가 있습니다. 

그리고 or 대신 and로도 사용이 가능합니다.

위에서는 Merrick이 불사의 능력을 Joe와 Nicky에게 '어떻게 해서든' 받아 내겠다고 하면서 이 표현을 사용하였습니다.

 

e.g.,)

1)

That is a decision made after I thought one way or another.

(이렇게 저렇게 내가 생각해서 내린 결정이다.)

2)

I generally get what I want one way or another.

(나는 보통 어떻게든 해서 내가 원하는 것을 얻는다.)

 

예문 1)에서는 '이렇게 저렇게'이라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 '어떻게든 해서'이라는 뜻으로 사용이 되었습니다.


이번 포스팅은 여기까지 입니다.

무슨 문제가 Merrick에게 생긴 걸까요?

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글