본문 바로가기
영어공부하기/Star Trek Picard

Star Trek Picard (스타트렉 피카드) S.1 Ep.1 - Confuse, Deception, Employ, Behave (영어표현) (1)

by 매드포지 2020. 2. 2.
728x90
반응형

정말 처음에 트레일러를 접했을 때는.... 믿기지 않았습니다. 

Star Trek에서 가장 제가 좋아했던 The Next Generation의 Picard가 돌아온다니 ㅜㅜ

거기에다 Sir. Patrick Stewart가 다시 나오다니 감동...

(사실 지난번에 나온 Star Trek discovery는.... 정말 실망이 가득했었거든요 ㅜㅜ)

 

이 드라마의 배경은 The Next Generation의 극장판 격인 Star Trek: Nemesis에서부터 20년 후라고 합니다.

아주 기대가 되는 드라마입니다!

1화를 보니 너무너무 괜찮았습니다. 물론 앞으로 어떻게 될지는 알아봐야겠지만요 ㅋㅋ

 

시작은 우주에서 시작합니다. ㅋㅋ

 

그리고

 

이것이 바로 USS Enterprise입니다. 크 ㅋㅋ

 

함장인 Picard와 일등상사 Data가 포커를 두고 있습니다.

사실 분장에서도 잘 보이지만 Data는 안드로이드로 사람이 아닙니다.

이번 Star Trek에서 중요한 키의 역할을 하는 것 같습니다.

 

정말 나이가 들었습니다.

Logan에서도 많이 늙어 보였었는데 ㅜㅜ

 

아참, 보시면 옆에 있는 차가 있죠? 이게 바로 얼그레이 입니다.

Picard는 항상 얼그레이티를 마시거든요 ㅋ

 

Picard가 계속해서 패를 돌리지만

Data가 블러핑을 할 때마다 동공이 바뀌지요 

친절히 알려주는 Picard

 

여기서 영어 표현 간단하게 보고 가겠습니다.

 


Data:
I am confused about which deception to employ.
(제가 어떤 속임수써야할 지 혼란스럽네요.)
Fifty.
(50.)

Picard:
Fifty?
(50?)
That's evertything I have.
(그건 내가 가진 전부인데.)

Data:
I can see that, Captain.
(그렇게 보이는 군요, 함장님.)
Do you wish to call or fold?
(그래서 카드를 받으실래요 혹은 포기하실 겁니까?)

Picard:
Let's behave like civilized men.
(우리 문화인처럼 행동하자고.)

1. Confuse

confused라고 쓰이면 형용사로 '혼란스러워 하는, 분명치 않은'이라는 뜻이 되고

동사 그 자체로 쓰이면 '혼란시키다, 혼동하다, 혼란스럽게 만들다'이런 뜻이 됩니다.

위의 대화에서는 Data가 속임수를 쓰는 것을 계속해서 들켜서 앞으로는 어떤 속임수를 써야하는지 잘 모르겠다고 표현 할 때 confused를사용하였습니다.

 

예문을 통해 좀더 알아보도록 하죠.

e.g.,)

1) Historians seem to have confused the chronology of these events.

   (역사가들이 이 사건들의 연대순을 혼동한 것 같다.)

2) He was depressed and in a confused state of mind.

   (그는 우울하고 혼란스러운 심리 상태에 있었다.)

3) People often confuse me and my twin sister.

   (사람들은 흔히 나와 내 쌍둥이 언니를 혼동한다.)

 

예문 1)은 동사로써 confuse를 사용하여 have + p.p로 사용이 되었습니다. (혼동된 기간이 계속된 것을 나타내기 위해서 현재완료를 사용한 것이지요.)

예문 2) 형용사로써 사용이 되었습니다. 그래서 '혼란스러운' 심리 상태를 나타내고 있죠.

예문 3)은 동사로써 사용되었습니다. confuse A and B하면 A와 B를 혼동하다라는 구조로 사용이 될 수 있습니다.

 

2. Deception

이 단어도 많이 사용이 됩니다. deceive라는 '속이다'에서 명사형으로 변화한 것으로 추정됩니다.

'속임, 기만, 사기, 속임수'등 무언가 속이려는 행위를 나타낼 때 사용합니다.

위에서 블러핑처럼 속임수를 쓰는 것을 나타내려고 이 단어를 사용이 되었죠.

 

예문을 보겠습니다.

e.g.,)

1) He was abetted in the deception by his wife. 

   (그는 아내의 사주로 그 사기를 쳤다.) (abet: 사주하다)

2) He was accused of obtaining property by deception

   (그는 재산을 사취한 혐의로 기소되었다.)

 

예문 1)은 그대로 '사기'로 사용이 되었죠.

예문 2)는 단어가 기소 항목으로써 사용이 되어서 obtaining property by deception해서 '재산의 사취'라고 사용이 되었습니다.

 

3. Employ

이 단어는 변형된 형태로 더 많이 알고 계실 겁니다.

요즘 가장 문제인 employment (고용)이죠.

아니면 employee (고용인)으로도 많이 알고 있죠.

Employ의 뜻은 그래서 '고용하다' 라는 뜻이 있습니다. 하지만 employ는 다른 뜻으로 '기술 등을 사용하다, 쓰다'라는 뜻을 가지고 있습니다.

그래서 위의 대화에서도 속임수를 '사용하다'라는 뜻으로 사용이 되었죠.

 

예문을 보겠습니다.

e.g.,)

1) How many people does the company employ?

   (그 회사에서는 사람을 몇 명 고용하고 있습니까?)

2) We employ a gardener two days a week.

   (우리는 일주일에 이틀 동안 정원사를 쓴다.)

 

예문 1)에서는 '고용하다'라고 사용이 되었고, 예문 2)에서는 '사용하다'로 사용이 되었습니다. 예문 2)에서는 기술 뿐만 아니라 사람을 사용하는 대에도 사용이 되었습니다.

 

 

4. Behave

1화부터 단어가 좋은 게 많아서 길어지는 군요 ㅋㅋ 

조금만 더 힘내면 됩니다.

 

이 단어도 아주 많이 사용이되지만 명사형으로 더 많이 알고 있죠.

Behavior로 행동, 거동, 행실 등으로 사용이 되죠.

하지만 behave는 동사로써 '처신하다, 행동하다' 라는 뜻을 가지고 있습니다.

위에서도 Picard 함장이 예의바르게 '행동하자'라고 하면서 이 단어를 사용하였죠.

 

예문을 보겠습니다.

e.g.,)

1) Just try to behave normally. 

   (그냥 정상적으로 행동하도록 해 봐.)

2) Children must learn to behave at table. 

   (아이들은 식탁 예절 배워야 한다.)

 

예문 1)에서는 보통사용하는 것처럼 동사로써 '행동하다'로 사용이 되었습니다. (물론 to부정사라고 해야겠지만 뜻은 동사형이죠.)

여하튼 예문 2)는 조금 다르게 사용이 됐는데요. to behave at table 직역을 한다면 '식탁에서 행동하는 법'으로 해석이 되어서 '식탁 예절'로 변형이 되었습니다.

예문을 통해서 많은 용례를 알아두시면 사용할 때 문장구조에 맞춰 총알처럼(?) 끼워 넣으시면 됩니다. ㅋㅋ


다시 이야기로 돌아가 봅시다.

얼그레이를 권했던 Picard는 결국 올인을 하죠.

그리고 Data가 내민 카드는

 

Q하트 5장???????

응?????

포커는 4장이 전부이고 다 하트일리가.... 없는데

 

그러더니 화성이 보입니다.

Picard 함장은 화성으로 가라고 한적이 없다고 이야기 하죠.

 

다시 눈을 돌려 보니

Data가 사라져 있습니다.

 

그리고 시작된 화성 폭발

 

꿈이었습니다.....

 

일어난 Picard.

 

자신의 가족 농장에서 일어났습니다.

 

처음부터 눈을 못 때는 Star Trek Picard

앞으로 어떻게 될지 기대 됩니다.

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글