본문 바로가기
영어공부하기/The Loudest Voice

The Loudest Voice (더 라우디스트 보이스) S.1 Ep.5 - Branch out, Get a hand on, Coattail, Well rounded, Ground rule, Vet (영어표현) (1)

by 매드포지 2021. 6. 25.
728x90
반응형

정부와의 싸움에서 Fox 뉴스는 결국 승리를 했습니다.

그리고 계속해서 Roger는 자신의 힘을 과시하죠.

하지만 곳곳에서 문제가 다가오고 있는 중입니다.


01234567891011121314

줄거리:
Fox 뉴스의 아나운서 중 한 명인 Gretchen은 Roger에게 잘 보여 자신이 메인 앵커 자리를 차지하려 하였지만 남성우월주의인 Roger는 그럴 생각이 없습니다. Gretchen이 분장을 하고 있는 동안에 Roger는 그녀를 찾아가 약간 헛튼 소리 하지 말라는 경고와 함께 배를 만지거나 껴안는 등 성희롱을 하고 떠납니다.

그리고 Gabriel이란 저널리스트가 Fox에 대한 책을 쓰고 싶다고 이야기하면서 PR부서의 Brain에게 찾아옵니다. 그렇게 계약을 한 Gabriel의 뒷조사를 하고 Roger에게 일을 진행시키기 위해서 이야기를 합니다. 하지만 Roger는 별로 탐탁하게 여기지 않습니다. 그리고는 Brain에게 Gretchen이 다른 방송에 나갔다고 하면서 자중시켜야겠다고 이야기합니다.

정신적 충격으로 잠시 감금이 되어있던 Laurie는 상담사와 이야기를 합니다. 상담사는 Roger에 대하여 말해보라고 하지만 Lauire는 어디서 Roger가 보고 있을지 모른다고 이야기하죠. 그러자 상담사는 Roger에 대하여 글을 써보라고 이야기합니다.

이 3가지 일이... 사실 마지막에 보면 Roger를 무너뜨리게 되는 계기가 되지요.

영어 표현 보도록 하겠습니다.




Roger:
What did you want to talk about?
(할 말이란 게 뭔가?)

Gretchen:
Well, uh...
(그게, 저...)
I was thinking I'd like to branch out a little.
(제 생각엔 제 영역을 좀 넓히고 싶어요.)
You know, polish the brand.
(브랜드를 다듬는 거죠.)
I feel like I could do better.
(더 잘할 수 있을 것 같아요.)

Roger:
What does that mean?
(그게 무슨 뜻인데?)

Gretchen:
Well, I-I don't mean better...
(그게, 제가 말한 게....)

Roger:
You know, Fox & Friends is the golden ring of breakfast television.
(자네도 알다시피, Fox & Friends는 아침 방송의 일인자야.)
You should be very, very grateful you got a hand on that coattail.
(자네는 그 끄트머리잡은 것에 아주 감사해야 한다고.)


1. Branch out

이 표현에 포함된 branch는 '나뭇가지'라는 뜻을 가지고 있습니다.
그래서 branch out은 이 '나뭇가지가 뻗어가다'라는 뜻으로 사용이 되기도 합니다.

하지만 관용적으로 이 나뭇가지가 뻗어간다는 것은 새로운 것을 한다는 의미이기도 하고 혹은 확장을 한다는 의미가 될 수 있지요. 그래서 '시작하다, 진출하다'라는 뜻과, '확장하다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
또한 이 나뭇가지가 뻗어가는 시작에 놓인 것으로 '기로에 들어서다'라는 뜻으로 사용이 되기도 합니다.

Gretchen의 대사를 살펴보면 Gretchen이 자신의 커리어를 쌓아가면서 branch out 하고 싶다고 이야기합니다. 이 부분은 '어떤 새로운 분야로 진출을 한다'라는 뜻으로 사용이 되거나 혹은 '영역을 확장하다'라는 뜻으로 해석을 하면 됩니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
I decided to branch out on my own.
(나는 독자적으로 사업을 시작하기로 결심했다.)

2)
It is time to branch out, to explore other possibilities.
(다른 가능성을 탐색하고 확장해나갈 때이다.)

예문 1)에서는 '사업을 시작하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다. 이게 '사업'이란 뜻이 이 문장에는 들어있지 않지만 문맥상으로 이런 사업을 뜻하는 것이 있으면 branch out에 뉘앙스 적으로 사업을 넣어줄 수도 있습니다.
예문 2)에서는 '확장하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.


2. Get a hand on

이 get a hand on에서 get대신 lay, have, put을 사용할 수도 있습니다.

그래서 기본적으로는 '~에 손을 얹다, ~에 손을 대다'라는 뜻으로 사용이 될 수 있습니다.
그리고 이렇게 손을 대는 의미에서 '~를 붙잡다, ~을 움켜쥐다'라는 뜻으로도 사용이 되지요.

그런데 기회를 붙잡거나 움켜쥔다고 생각을 하면 '~을 얻는 데 성공하다, ~을 성취하다, ~을 손에 넣다'라는 뜻으로도 사용이 가능합니다.

Roger의 대사를 살펴보면 Gretchen이 다른 마음을 품고 있다는 것을 느끼자 Fox & Friend의 명성의 끄트머리에 Gretchen이 '손을 얹은 것', '잡은 것, 움켜쥔 것'에 감사하라고 하면서 get a hand on을 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
He had a love of learning and read every book he could get his hands on.
(그는 배우는 것을 좋아했고 그가 구할 수 있는 모든 책들을 읽었다.)

2)
He even got a chance to get a hand on.
(그는 심지어 성공할 수 있는 기회를 얻었다.)

예문 1)에서는 '구하다, 손에 넣다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '성공하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.


3. Coattail

사실 이 표현은 coat의 tail이라고 표현입니다. 즉, 코트의 꼬리, 코트 뒷자락이란 뜻이죠.

일반적으로는 옷의 표현하는 데 사용이 되지만 관용적으로는 조금 다른 뜻을 가지고 있습니다.

이 표현은 한국식으로 표현하면 '~의 바짓가랑이 붙잡고 성공함'이란 뜻이라고 생각을 하시면 됩니다.
설명이 조금 복잡하지만 어떤 정치인이나 혹은 권력자의 힘과 권력을 통해 자신도 성공했다는 뉘앙스를 가지고 있습니다.

선거에서 후보보다 후보 뒤에 있는 세력이 더 커서 후보가 당선이 되는 경우가 있는데 이때에 having coattails라고 표현합니다. ('뒷배가 있다'라는 뜻과 비슷할 수도?)

또한 이렇게 되는 것이 어떤 사람의 승리에 '편승하다'라는 표현으로 coattail이 '편승'이란 뜻으로 사용이 되기도 합니다. 이때에는 Ride on someone's coattails라고 표현을 하여 '편승하다' 합니다.
그리고 Coattail rider라고 하면 '편승자'라는 뜻으로 사용이 되지요.

Roger의 대사를 살펴보면 Gretchen이 Fox & Friends 프로그램의 명성의 '끄트머리'를 잡은 것에 감사해야 한다고 하면서 '끄트머리'라고 해석을 하였습니다. 이때에는 '편승'이란 표현으로 사용을 해도 좋을 것 같습니다.
여기서는 ride대신 get a hand on으로 표현을 하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
He is the congressmen riding into office on the president's coattails.
(그가 바로 대통령의 바짓가랑이 붙잡고 당선이 된 국회의원이다.)

2)
They want to ride on his coattails.
(그들은 그에게 빌붙으려고 한다.)

예문 1)에서는 ride on  one's coattails라고 표현이 되어서 '바짓가랑이 붙잡고 당선되다', '편승하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 ride on one's coattails라고 표현이 되어서 '빌붙다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.




Brian:
So, Gabe, what can I do for you?
(그래요, Gabe, 무슨 일이에요?)

Gabriel:
I'm doing a book about Fox News.
(폭스 뉴스에 관한 책을 쓰고 있어요.)

Brian:
A book? Isn't that something.
(책이요? 대단한데요.)

Gabriel:
I'd really love the opportunity to interview Roger.
(Roger와 인터뷰를 할 수 있다면 좋을 것 같은데요.)

Brian:
Gabe, I know your work.
(Gabe, 지금까지의 당신 이력을 알아요.)
We both know you're not exactly a fan of what we do here.
(우린 둘 모두 당신이 Fox에서 하는 일을 좋아하지 않는다는 걸 알아요.)

Gabriel:
I want this to be well rounded.
(전 균형 있게 글을 쓰고 싶어요.)
The rise of Fox, from fighting underdog to cable behemoth.
(약자에서 케이블 거물이 되기까지의 폭스의 성장에 대해서요.)
Tell it from all sides, all perspectives.
(모든 편에서 모든 시각으로 전달하고 싶어요.)
Hence Roger-- it's not Fox's story without Roger's story.
(그래서 Roger... Roger의 이야기가 없으면 Fox의 이야기가 아니니까.)

Brian:
You know how many people want to write about Roger and Fox?
(Roger와 Fox 관련해서 쓰려는 사람은 많거든요.)

Gabriel:
Look, I'm not a hack, Brian.
(이봐요, 전 기레기가 아니에요, Brain.)
I'm gonna do a real book, and a real book is good for both of us.
(제대로 된 책을 쓸 거예요, 그러니 우리 모두에게 좋은 거라고요.)

Brian:
Gabe, we both know there is no book without Roger.
(Gabe, 우리 둘 다 Roger 없이는 책을 못쓴다는 걸 알아요.)

Gabriel:
Absolutely. That's why I'm here.
(물론이죠, 그래서 여기 제가 왔잖아요.)

Brian:
There would have to be ground rules.
(저희가 제시한 기본적인 방침은 지켜야 할 거예요.)

Gabriel:
Of course. Understood.
(그럼요. 이해합니다.)
But you can't vet it. I write what I write.
(하지만 글을 검사해서는 안돼요. 글을 쓰는 건 제 마음이니까.)

Brian:
All right, let me talk to Roger, see what I can do.
(좋아요, 그러면 Roger와 얘기하고 어떻게 할지 볼게요.)

Gabriel:
I'd really appreciate that.
(정말 고마워요.)

Hack

이 hack에는 동사로 '자르다, 난도질하다'라는 뜻이 있지만 명사로는 돈을 받거나 안 좋은 목적을 위해 질이 안 좋은 글을 쓰는 사람들을 이야기할 때 사용합니다.
즉, '글쟁이'라는 표현 혹은 이 사람이 기자라면 '기레기'라는 뜻으로 사용이 된다고 생각하시면 됩니다.


4. Well rounded

물론 rounded만 사용을 하여도 괜찮지만 뜻을 조금 더 확실하게 하기 위해서 well을 사용합니다.

rounded가 어떤 것이 둥글둥글하게 된 모습을 이야기합니다. 그래서 모나지 않고 원만한 것을 뜻하죠.

그래서 형용사로 well rounded는 '다재다능한, 다방면에 걸친, 만능의'이란 뜻으로 사용이 됩니다.
이런 round가 들어간 것 중에 명사로 all-rounder라는 표현이 '팔방미인, 다재다능한 사람'을 뜻하기도 하지요.

이렇게 다재다능하기 때문에'균형 잡힌'이란 뜻으로 사용이 되기도 합니다.

Gabriel의 대사를 살펴보면 자신이 책을 쓰는데 글을 '균형 있게'쓰고 싶다고 이야기하며 well rounded라고 표현을 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
Universities help to create well rounded people with better social and academic skills.
(대학은 더 좋은 사회적, 학문적 능력을 지닌 다재다능한 사람들을 키워내도록 돕는다.)

2)
I believe that these classes are an important part of a well-rounded education.
(나는 이런 교과목들은 균형 잡힌 교육을 위해 중요하다고 생각한다.)

예문 1)에서는 '다재다능한'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '균형 잡힌'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.


5. Ground rule

이 표현은 ground를 잘 이해해야 합니다.

ground는 '땅바닥, 지면'이란 뜻이 있지만 '전제'라는 뜻이 있습니다.

그래서 ground rule의 경우에는 '전제된 법칙'이란 뜻으로 합의에 의해 정해진 '기본 원칙, 기본 규칙' 이란 뜻으로 사용이 됩니다. 또한 ground의 뜻 중 '묶어놓다'라는 뜻에서 나와 어떤 행동의 제약을 주는 '행동 원리, 지배원리'라는 뜻으로도 사용이 됩니다.

어떤 계약 간에 사용하는 경우도 있고 혹은 스포츠 경기에 룰을 이야기할 때에도 사용이 됩니다.

Brian의 대사를 살펴보면 Gabriel에게 책을 쓰기 위해서는 자신들이 정해준 '기본 원칙'에 맞춰야 한다고 하면서 ground rule을 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
We believe that the ground rule document for the game is clear.
(우리는 게임에 대한 기본 규칙에 대한 문서가 명확하다고 믿는다.)

2)
But as his power has grown, that ground rule has begun to erode.
(그러나 그의 힘이 커짐에 따라, 그 행동 원칙은 무너지기 시작했다.)
erode: 침식시키다, 무너뜨리다, 약화시기다

예문 1)에서는 '기본 규칙'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '행동 원칙'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.


6. Vet

대부분 vet이라고 하면 veterinarian이라는 단어의 줄임말로서 '수의사'를 뜻하기도 합니다.
혹은 '동물병원'이라고 사용이되기도 하지요.

그런데 이 표현이 동사로 사용이 되면 조금 뜻이 달라집니다.
'조사하다, 심사하다, 점검하다, 검사하다'등 어떤 것을 면밀히 따져보는 행동을 표현할 때 사용이 됩니다.
어떤 품질 검사를 할 때에도 사용이 되고 어떤 내용을 사전에 감시하는 느낌으로 사용이 되기도 합니다. 그리고 사람을 샅샅이 뒤져보는 느낌으로 청문회 전에 하는 신상조사(?) 같은 느낌을 주기도 합니다.

Gabriel의 대사를 살펴보면 ground rule에 대하여는 수용하지만 vet '검사'는 안된다고 이야기하였습니다. 여기서는 vet이 책을 출간하기 전에 '점검'을 하여서 내용을 통제하는 정도로 빡빡한 검사로 사용이 되었다고 생각하시면 됩니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
All candidates are carefully vetted for security reasons.
(보안상의 이유들 때문에 모든 후보들은 면밀한 조사를 받게 된다.)

2)
All reports are vetted before publication.
(모든 보고서는 발표전에 점검을 받는다.)

예문 1)에서는 '조사하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '점검하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 1,2) 모두에서 수동형으로 사용이 되어 be vetted라고 표현이 되어 '조사받다, 점검받다'라는 뜻으로 변형이 되었습니다.


이번 포스팅은 여기까지 입니다.

앞으로 어떻게 될지 궁금하군요.

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 등을 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

 

728x90
반응형

댓글