저번 포스팅에서는 Wanda에게 이상한 일이 있었습니다.
Vision은 장기자랑에 제시간에 나타나긴 했지만 껌을 먹어서 제정신이 아닙니다.
줄거리:
Wanda와 Vision은 장기자랑에 나가서 마술을 펼치지만 Vision은 약속했던 것과 달리 진짜 그들의 힘을 쓰기 시작합니다. Wanda는 어떻게 서든 초능력이 있다는 것을 들키지 않기 위해서 계속해서 무마하려고 하지요. 그렇게 우여곡절 끝에 장기자랑이 끝이 나고 Wanda는 Vision이 이상하다는 것을 눈치채고는 몸속을 조사해서 껌을 꺼냅니다.
당황한 둘은 몰래 장기자랑에서 도망가려고 하지만 Dottie가 그들을 불러 세우고 그들이 1등이라고 이야기하면서 트로피를 줍니다.
집으로 돌아온 Wanda와 Vision은 행복하다고 하면서 아이들에 대하여 생각을 하자 Wanda는 임신을 하게 됩니다. 하지만 놀람과 기쁨도 잠시 갑자기 큰 소리가 들려 Vision과 Wanda는 밖으로 나갑니다.
그러자 하수구를 열고 칼 모양이 있는 로고가 등에 박힌 양봉하는 사람이 나옵니다.
그러자 Wanda는 안된다고 하면서 갑자기 Vision과 아이를 가진 상황을 기뻐하는 곳으로 돌아옵니다.
그렇게 둘은 키스를 하고 잠시 지나자 갑자기 흑백의 세상에서 칼라로 바뀝니다.
그리고 그렇게 둘은 소파에 앉아 TV를 시청하며 끝이 납니다.
아이의 임신과.... Wanda의 No 한마디에 다시 리와인드를 하는 세상... ㅎㄷㄷ
장난 아닙니다.
이제 영어 표현 보도록 하겠습니다.
Vision:
Hello, Westview! Good afternoon.
(안녕하세요, Westview 주민 여러분! 좋은 저녁입니다.)
It's so lovely to be....
(여기에 있기 참 좋은....)
I am Glamour and this is my delightful assistant, Illusion.
(전 미녀고 여기는 저의 매력적인 조수, 마법사입니다.)
Wanda:
I am Glamour and he's Illusion.
(제가 미녀고, Vision이 마법사예요.)
Vision:
Yeah, what she said.
(아 그녀가 말한 게 맞아요.)
Today, we will lie to you and yet you will believe our littel deceptions
(오늘 여러분에게 저희는 거짓말을 할 겁니다. 하지만 여러분은 우리의 작은 속임수를 믿게 되겠죠.
because human beings are easily fooled due to their limited understanding of the inner workings of the universe.
(왜냐하면 인간이란 존재는 우주의 작동에 대한 제한적인 제한적인 이해 때문에 쉽게 속아 넘어가기 때문이죠.)
Flourish!
(환호하세요! 팔을 휘두르는 거야!)
Wanda:
You just do it, you don't say it out loud, honey.
(그건 그냥 하는 거지 소리 내서 말하는 거 아니야, 여보.)
1. Deception
deceive의 명사형인 이 deception은 '속임수, 기만, 사기'라는 뜻을 가지고 있습니다.
기본적으로 누군갈 속이는 거라고 할 수 있죠.
또한 '거짓 물건, 가짜, 모방품'이란 뜻으로 사용이 되기도 합니다.
위에서는 Vision이 자신들의 마법이 little deception이라고 하면서 '작은 속임수'라고 표현을 하였습니다.
예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
The whole episode had been a cruel deception.
(그 에피소드가 모두 잔인한 속임수였던 것이다.)
2)
The court found that he had obtained property by deception.
(법원은 그가 사기로 재산을 획득했다는 것을 알아냈다.)
예문 1)에서는 '속임수'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '사기'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
다른 예시도 보도록 하겠습니다.
2020/02/02 - [TV로 공부하기/Star Trek Picard] - Star Trek Picard (스타트렉 피카드) S.1 Ep.1 - Confuse, Deception, Employ, Behave (영어 표현) (1)
2. Fool
이 단어는 명사로 '바보, 멍청이'라고 많이들 알고 계실 겁니다.
또한 중세나 혹은 판타지 소설을 보면 '어릿광대, 광대'라는 뜻으로 사용이 되지요.
또한 이 fool은 foolish의 형태로 형용사를 표시할 수 있습니다.
그러나 동사로 '속이다'라는 뜻으로 사용되는 것을 잘 모르시는 분들이 있습니다.
그래서 fool은 '속이다, 기만하다, 바보짓을 하다, 어릿광대 짓을 하다'라는 뜻으로도 사용이 됩니다.
위에서는 Vision이 인간들을 잘 '속는다'라고 하면서 fooled라고 사용을 하였습니다.
예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
Don't be fooled into thinking they're going to change anything.
(속아 넘어가서 그들이 뭐든 바꿀 거라고 생각하지 않도록 해.)
2)
He fooled her into doing the task.
(그가 그녀를 속여서 그 일을 시켰다.)
예문 1)에서는 be fooled라고 사용이 되어서 '속아 넘어가다'라고 수동의 의미가 들어갔습니다.
예문 2)에서는 '속이다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
Vision:
I'm not as funny without it, am I?
(이 껌 없이는 내가 그렇게 재미있진 안잖아, 안 그래?)
Wanda:
Well, you're back to yourself and that's all I care about.
(그럴 수도 있지만, 당신이 다시 정상으로 돌아온 것이 내가 마음을 쓰는 모든 거야.)
Now, let's get out of here before Dottie and the planning committee string us up for ruining the show.
(이제, Dottie와 그 준비 위원회가 우리가 쇼를 망친 것으로 매달아 죽이기 전에 여길 빠져나가자고.)
Dottie:
You two, stop right there.
(거기 둘, 거기서 멈춰요.)
Nothing like what you two just did up here has ever happened in the history of our talent show.
(우리의 장기자랑 역사에서 두 분이 이 무대에서 하신 것 같은 건 일어난 적이 없었어요.)
Wanda:
Dottie, we are so...
(Dottie, 우리는 그저....)
Dottie:
Hilarious.
(아주 재미있었어요.)
That was the most hilarious act we've ever seen.
(여러분의 쇼는 우리가 본 것 중에 가장 웃겼어요.)
Wouldn't you all agree?
(다들 그렇지 않나요?)
You two, come on up, Come on.
(두 분, 이리로 올라오세요, 어셔요.)
On behalf of the planning committee, I would like to award you with the inaugural Comedy Performance of the Year.
(준비위원회의 대표해서, 저는 올해의 첫 개그 부분 최고상을 여러분께 드리겠습니다.)
Wanda:
Oh, thank you.
(오, 감사해요.)
3. String up
이 표현은 기본적으로 누군가를 줄로 묶어서 매다는 느낌이 있습니다.
hang과도 비슷하게 string up은 '~을 목매달아 죽이다'라는 뜻이 있습니다. ㅋㅋ
물론 그냥 일반적으로 사용이 되면 '옭아매다'라는 뜻으로 사용이 된다고 할 수 있습니다.
이 string이 '줄'이란 뜻이 있기 때문에 줄로 어디를 가지 못하게 매달아 죽이는 것이라고 생각하시면 편합니다.
위에서 Wanda가 자신들이 쇼를 망쳐서 Dottie가 자신들을 '목매달아 죽일 거다'라고 하면서 string us up이라고 사용이 되었습니다.
예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
The crowd will string us up by our thumbs if we do.
(우리가 그렇게 한다면, 민중들이 우리를 목 매달을 것이다.)
2)
He'd string up my whole army.
(그는 내 전군을 옭아매었다.)
3)
He was strung up to do the deed.
(그는 기를 쓰고 그 짓을 하려고 했다.) (deed: 행동, 행위)
deed는 아래 링크를 보시면 좋습니다.
2020/02/25 - [게임으로 공부하기/Batman: The Telltale series] - Batman: The Telltale Series(배트맨 텔테일 시리즈) Ep.1 Deed, Despise, Beat a Dead Horse (argument), Close Call, Thick as Thieves, Faint (영어 표현) (3)
예문 1)에서는 '목을 매달다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '옭아매다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 3)에서는 string up to do라고 해서 '어떤 일을 하기 위해서 자신을 옭아매다'라는 뜻으로 '기를 쓰고 ~을 하려고 하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
4. Hilarious
이 단어는 형용사로 '아주 우스운, 재미있는, 즐거운, 명량한, 유쾌한'등의 뜻을 가지고 있습니다.
하지만 물론 '우스운'이라고 약간 비꼬는 듯한 표현으로 사용을 할 수도 있습니다.
위에서는 Dottie가 Vision과 Wanda의 공연이 아주 '재미있었다'라고 하면서 hilarious을 사용하였습니다.
예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
Lynn found the whole situation hilarious.
(린은 그 상황 전체가 몹시 우스웠다.)
2)
This movie was hilarious. I bet it's gonna be movie of the year!
(이 영화는 매우 재미있었어. 난 이 영화가 올해의 영화가 될 거라고 장담해!)
예문 1)에서는 '우스운'이란 뜻으로 약간은 부정적인 느낌으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '재미있는'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.
5. On behalf of
이 표현은 연설문, 기자회견, 시상식에서 정말 많이 사용이 되지요. ㅋㅋ
behalf라는 것이 '이익, 원조, 자기편'이란 뜻이 있는 명사이기 때문에 on behalf of는 '~을 대신하여, ~을 대표하여, ~을 위해서'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
특히 어떤 기관의 장이 참여를 못하고 '대신' 연설문이나 시상식을 할 때 항상 사용하는 표현입니다.
조금 간단히 사용되면 '~때문에, ~을 위해, ~을 돕기 위해'라는 뜻으로도 사용이 됩니다. behalf의 '이익, 원조'라는 뜻이 이곳에는 살아있다고 생각하시면 됩니다.
Dottie가 시상을 Wanda와 Vision에게 하면서 '~대신에, ~를 대표하여'라는 뜻으로 on behalf of라고 사용을 하였습니다.
예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
They campaigned on behalf of asylum seekers.
(그들은 망명 신청자들을 돕기 위해 캠페인을 벌였다.)
2)
She will get the prize on behalf of her husband.
(그녀는 자신의 남편을 대신하여 상을 받을 것이다.)
예문 1)에서는 '~를 돕기 위해'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '~을 대신하여'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
다른 예시도 보시면 좋습니다.
6. Inaugural
요즘 포스팅으로도 하고 있지만 inaugural은 형용사로 '취임식의, 개회의, 첫'이란 뜻으로 사용이 됩니다.
inaugural address는 그래서 '취임 연설'이란 뜻으로 사용이 됩니다.
무언가 공식적으로 시작하는 것에는 이 표현을 사용한다고 보시면 됩니다. 자주 사용되는 단어이지만 결코 쉬운 단어는 아니기 때문에 알아두시면 고급진 표현을 사용을 하실 수 있습니다.
위에서는 Dottie가 '첫' 코미디 수상을 한다고 이야기하면서 inaugural을 사용하였습니다.
예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
Everyone was moved by the president's inaugural address.
(모든 사람들은 대통령의 취임 연설에 감동받았다.)
2)
Tonight is the Olympic team's inaugural meeting.
(오늘 저녁에 올림픽 선수단의 결단식이 있다.)
예문 1)에서는 '취임'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 inaugural meeting이라고 되어서 '결단식'이란 뜻으로 의역이 되었습니다.
이 결단식이란 것이 '첫 모임'이란 뜻을 가지고 있다고 생각하시면 됩니다.
요즘 포스팅하고 있는 Joe Biden의 inaugural address 취임사도 보시면 좋습니다.
2021/01/22 - [TV로 공부하기/Speech] - Joe Biden's Inaugural Address (조 바이든 취임 연설) 2021. 01. 21 - Renewal, Resolve, Crucible, Rise to the challenge, Triumph, Heed, Hallow, Indivisible, Restless, Optimistic (영어 표현) (1)
이제 에피소드 2가 끝이 났습니다.
에피소드 3으로 돌아오도록 하겠습니다.
제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 등을 댓글로 남겨주세요.
감사합니다
댓글