본문 바로가기
영어공부하기/Rick and Morty

Rick and Morty(릭 앤 모티) Season 4 Ep.5 - Overcome, Predict, Distant, Resistance, Mouselike (영어표현)(4)

by 매드포지 2021. 1. 19.
728x90
반응형

 출처: Adult Swim (Rick and Morty)

저번 포스팅에서는 Morty의 잘못된 행동으로 인해서 뱀들이 계속해서 나타나고 있습니다.

이 편이 터미네이터의 패러디라서 ㅋㅋ

계속해서 시간을 거슬러 올라가서 반란군의 리더를 죽이는 터미네이터의 스토리 라인을 그대로
Morty를 죽이려는 세력과 살리려는 세력이 계속해서 뱀을 보내고 있습니다.

01234567891011121314

줄거리:
뱀 행성에서는 미래에서 기계 뱀들과 일반 뱀들이 싸우고 있습니다. 그리고 그 반란군의 깃발에 Morty의 얼굴이 그려져 있습니다. 
현재로 돌아와서 뱀 행성은 미래에서 온 기계 뱀들과 그 기계 뱀을 저지하기 위해 온 뱀들과 유지군들이 전쟁을 하고 있습니다. 그리고 Rick과 Morty는 이곳에서 타임머신을 없애기 위해서 전쟁 한복판으로 들어갑니다.
그동안 Jerry는 여전히 하늘을 떠돌고 있습니다. 이제 Rick의 레이저의 효과가 떨어지기까지 6분 남짓 남았습니다. 예전의 사진을 보면서 눈물을 흘리고 Jerry는 Beth에게 전화를 걸지만 Beth 전화기에는 Jerry의 전화번호가 없어서 보이스 메시지로 넘어갑니다.
이렇게 죽을 수 없다는 생각에 나머지 한쪽 신발을 벗어던진 Jerry는 하늘로 날아올라 비행기에 달라붙습니다.
Rick과 Morty는 타임머신이 있는 곳까지 들어가지만 아직 타임머신이 만들어지지 않은 것을 보고 Rick이 황당해합니다. 잠시 생각을 해야겠다고 하는 Rick의 뒤로 다른 Rick과 Morty가 뱀 옷과 타임머신을 만드는 책, 타임머신을 들고 나타납니다. 그리고는 알아서 하라고 하고는 욕을 한바탕 하고는 떠나죠.
그렇게 남은 Rick과 Morty는 타임머신을 타고 1985년 뱀 MIT로 가서 한 실험실에 타임머신을 만드는 법이 적힌 책을 두고 사라집니다.

기억하기로는 1984년에 터미네이터가 개봉해서 뱀 MIT로 가는 게 1984년일 것 같았는데
1985년으로 가더군요... 왜일까요?? ㅋㅋ

영어 표현 보도록 하겠습니다.


Narrator:
17 billion snake lives ended on June 21st, 2026.
(170억 마리의 뱀들이 2026년 6월 21일 몰살당했다.)
The survivors lived only to face a new nightmare, the war between snake and machine.
(생존한 뱀들에게 남은 건 악몽뿐이다, 뱀과 기계의 전행이라는 악몽.)
In the end, snake overcame machine because of what we couldn't predict.
(결국 뱀들이 기계를 무찌른다, 누구도 예상하지 못했던 것으로.)
That and alien, a child from a distant star, would save us.
(머나먼 행성의 외계 소년이 그들을 구한 것이다.)

1. Overcome

이 단어는 무언가 넘어가는 느낌이 있습니다.

동사인 이 단어는 '극복하다'를 기본으로 
남을 '이기다, 정복하다'라는 뜻도 있습니다.
또한 ~때문에 '꼼짝 못 하게 되다, 압도당하다'라는 뜻으로 사용이 되기도 합니다.
이 뜻을 잘 생각해보면 '극복하다'와 '압도당하다'가 완전히 상반된 느낌이긴 합니다.
그래서 헛갈리는 경우도 있는데... 그래도 '극복하다'를 더 많이 사용하긴 합니다. 그리고 '압도당하다'라는 뜻이 몰려오는 느낌으로 사용이 된다고 생각하시면 됩니다.

위에서는 뱀들이 기계를 '이기다, 무찌르다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
They had to overcome formidable obstacles.
(그들은 엄청난 장애를 극복해야 했다.)

2)
Her parents were overcome with grief at the funeral.
(그녀의 부모는 장례식 때 슬픔을 가누지 못했다.)

예문 1)에서는 '극복하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '꼼짝 못 하다, 압도당하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

2. Predict

이 단어는 '예측하다, 예견하다, 예언하다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
이런 단어 참 많죠, forecast, foretell, foresee 이런 쪽은 미래를 '예언, 예견'이라 뜻으로
Anticipate, expect는 '예상하다, 기대하다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

Predict은 미래를 볼 수도, 아니면 날씨를 예측할 수도, 결과를 예견하는 것에도 사용이 됩니다.

대사에서는 기계와의 전쟁에서 '예상치 못한'상황으로 이겼다고 하면서 predict을 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
It is impossible to predict what will happen.
(무슨 일이 있을지 예견하기는 불가능하다.)

2)
The best way to predict the future is to invent it.
(미래를 예측하는 최선의 방법은 미래를 창조하는 것이다.)

예문 1)에서는 '예견하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '예측하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

다른 예시도 보도록 하겠습니다.
2020/06/30 - [TV로 공부하기/Star Trek Picard] - Star Trek: Picard (스타트렉: 피카드) S.1 Ep.3 - Straight out, Predict, Lay out, Mothball, Halt (영어 표현) (1)

 

Star Trek: Picard (스타트렉: 피카드) S.1 Ep.3 - Straight out, Predict, Lay out, Mothball, Halt (영어표현) (1)

이제 에피소드 3입니다. 저번 에피소드에서는 Picard는 우주선을 구하기 위해서 한 사람을 찾아갔습니다. 그리고 Soji는 Narek과 연인 사이가 됐지만 아직까지는 Narek이 꾸미는 것을 알지 못합니다.

madforge50.tistory.com

 

3. Distant

이 단어는 멀리 있습니다. 
형용사인 이 단어는 '먼, 멀리 떨어져 있는, 동떨어진, 다른'이란 뜻으로 사용이 됩니다.

명사는 distance로 '거리, 먼 곳'이란 뜻으로 사용이 됩니다.
이 단어는 사실 시간적, 거리적, 사회적, 관계적 등 거리가 있다면 다 사용을 할 수 있습니다.

위에서는 '멀리 떨어진' 행성의 외계의 소년이 자신들을 구했다고 하면서 distant를 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
The first distant crash of thunder shook the air.
(멀리서 들려오는 천둥의 첫 굉음이 대기를 흔들었다.)

2)
Her manner was cold and distant.
(그녀의 태도는 차갑고 거리감이 느껴졌다.)

예문 1)에서는 '멀리서'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '거리감'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.


Morty:
Where are we going?
(어디로 가요?)
What are we doing here, Rick?
(이제 어떡해요, 릭?)

Rick:
We got to get the heart of Snake Net.
(스네이크 넷의 중심으로 가야 해.)
Now, shut up and stay close.
(닥치고 잘 따라와.)

Robot Snake:
Resistance is mouselike.
(저항 비겁한 거다.)

Rick:
Whoa, hey, look.
(오, 이거 봐.)
That one's actually really cool.
(이건 꽤 근사한데?)
Come here, little guy.
(이리 오렴, 꼬마야.)

4. Resistance

이 단어는 resist '저항하다, 반대하다'에 -ance를 붙여서 명사 '저항, 반대, 저항력'으로 만든 단어입니다.

이 단어는 별로 다른 뜻이 없습니다. ㅋㅋㅋ
다만 이 저항이라는 것이 물리적 저항이란 뜻도 있지만 어떤 감염에 대한 저항력 일 수도 있고 생각에 대한 저항일 수 있고... 대부분의 저항, 반대라고 하면 다 사용할 수가 있습니다.

위에서는 로봇 뱀이 나오면서 '저항'은 무의미하다, 비겁하다고 하면서 resistance라고 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
The defenders put up a strong resistance.
(수비수들이 강력한 저항을 펼쳤다.)

2)
There has been a lot of resistance to this new law.
(이 새로운 법률에 대해 많은 저항이 있어 왔다.)

예문 1,2) 모두 '저항'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.

resistance라는 단어가 들어간 표현을 보도록 하죠.
2020/11/20 - [TV로 공부하기/Ozark] - Ozark (오자크) S.1, Ep1 - Be torn A between B, Complete and utter, Grasping at straw, Roll the dice, It is what it is., Extort, Pathological, The path of least resistance (영어 표현) (5)

 

Ozark (오자크) S.1, Ep1 - Be torn A between B, Complete and utter, Grasping at straw, Roll the dice, It is what it is., Exto

저번 포스팅에서는 Del이 Marty에게 다시 8백만 달러를 돈세탁 해오라고 합니다. 줄거리: Del은 Marty에게 8백만 달러를 Ozark로 가져가서 세탁을 해 오라고 합니다. Marty는 놀라면서 이미 깨끗한 돈을

madforge50.tistory.com

 

5. Mouselike

재미있는 표현입니다. mouselike '쥐 같은'.... 이게 무슨 ㅋㅋㅋ
미국에서 rat, mouse는 별로 좋은 뜻이 아닙니다.
아마 흑사병의 영향 때문에 그럴까요??

한국 표현에도 '쥐새끼 같은'게... 별로 안 좋은 표현인 것처럼 mouselike은 '겁쟁이 같은, 비겁한'이란 뜻으로 사용이 됩니다.

위에서도 로봇 뱀이 나오면서 저항은 '비겁한 것'이라고 하면서 mouselike이라고 사용하였습니다. 오히려 뱀이 사용하니 진짜 뱀 앞의 쥐가 움츠리는 것처럼 '겁쟁이'라고 생각하시면 됩니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
Even that distinctly mouselike movement was too much for the Labour party.
(심지어 명백히 비겁하게 움직이는 것조차 노동당에게는 너무 벅찼다.)

2)
The freak moves in a mouselike way.
(그 새끼는 쥐새끼처럼(겁쟁이처럼) 움직였다.)

예문 1)에서는 '비겁한'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '겁쟁이 같은'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.


이번 포스팅은 여기까지 입니다.

이제 다음번 포스팅이면 끝나겠군요.

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 등을 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글