본문 바로가기
하루에 한쪽으로 공부하기/소설

Jack Reacher series(잭 리처 시리즈) - Blue Moon (2019) (4) - Predicament, stand to benefit, Count for(영어표현)

by 매드포지 2020. 10. 14.
728x90
반응형

Gregory said, ‘We share a predicament.’
Dino asked, ‘Who are they?’
Gregory said the names.
Dino said, ‘Why are you telling me about them?’
‘Because we have an agreement,’ Gregory said. ‘I’m a man of my word.’
‘You stand to benefit enormously if I go down. You would run the whole city.’
‘I stand to benefit only on paper,’ Gregory said. ‘Suddenly I realize I should be happy with the status quo. Where would I find enough honest men to run your operations? Apparently I can’t even find enough to run my own.’
‘And apparently neither can I.’
‘So we’ll fight each other tomorrow. Today we’ll respect the agreement. I’m sorry to have brought you embarrassing news. But I embarrassed myself also. In front of you. I hope that counts for something.
We share this predicament.’
Dino nodded. Said nothing.
Gregory said, ‘I have a question.’
‘Then ask it,’ Dino said.
‘Would you have told me, like I told you, if the spy had been yours, and not mine?’
Dino was quiet a very long time.
Then he said, ‘Yes, and for the same reasons. We have an agreement. And if we both have names on their list, then neither one of us should be in a hurry to get foolish.’
Gregory nodded and stood up.
Dino’s right-hand man stood up to show him out.
Dino asked, ‘Are we safe now?’
‘We are from my side,’ Gregory said. ‘I can guarantee that. As of six o’clock  this morning. We have a guy at the city crematorium. He owes us money. He was willing to light the fire a little early today.’
Dino nodded and said nothing.
Gregory asked, ‘Are we safe from your side?’
‘We will be,’ Dino said. ‘By tonight. We have a guy at the car crushing plant. He owes us money too.’
The right-hand man showed Gregory out, across the deep shed to the low door in the roll-up gate, and out to the bright May morning sunshine.

이번 포스팅도 그렇게 어려운 문장들은 없기에 단어들만 보도록 하겠습니다.

 

1. Predicament

이 단어는 명사로 '곤경, 궁지'라는 뜻입니다.

꽤나 자주 사용되는 단어로 미드, 영화, 뉴스에서도 꽤나 자주 사용됩니다.

위에서는 Dino와 Gregory가 이야기를 나누면서 조직 안에 있는 스파이가 있기 때문에 이 '고충, 문제'를 share 공유한다고 이야기하면서 이 단어를 사용하였습니다.

 

예문을 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1)

I’m in a terrible predicament.

(나는 지독한 궁지에 빠져 있다.)

2)

It is obvious that they are in predicament.

(그들이 곤경에 처해 있는 것은 분명하다.)

 

예문 1)에서는 '궁지'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 '곤경'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.

이렇게 in을 앞에 사용하면 '곤경, 궁지에 있다, 처해있다'라는 뜻으로 사용할 수 있습니다.

 

2. stand to benefit

이 표현은 stand to '주장하다, 고집하다, 고수하다'라는 뜻이 있습니다.

그래서 benefit '이익'을 '고집하다, 고수하다'라고 하여서 '덕을 보다, 수혜를 입다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

위에서는 Dino가 상대편 조직이 자신에게 스파이가 있다는 것을 알려줄 이유가 없다고 Gregory에게 이야기하면서 자신의 조직이 무너지면 Gregory가 '수혜를 입다, 덕을 본다'라고 이야기하면서 이 표현을 사용하였습니다.

 

예문을 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1)

Which kind of business will stand to benefit from COVID-19?

(코로나 19 사태의 덕을 보는 사업이 뭘까?)

2)

Unemployed people stand to benefit most from this policy. 

(이 정책으로 실업자들이 가장 큰 수혜를 입을 것으로 보인다.)

 

예문 1)에서는 '덕을 보다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 '수혜를 입다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

3. Count for

원래 count for라고 사용이 되면 '~을 의지하다'라는 뜻이 있습니다.

하지만 어떤 가치에 대하여 사용을 한다면 '중요하다, 가치가 있다'라는 뜻이 됩니다.

짧게 count라고도 그냥 사용하기도 합니다. count for much 하면 '대단히 중요하다' count for nothing 하면 '쓸모없다'라는 뜻이 되지요.

위에서는 Gregory가 자신이 조직의 스파이가 있다는 이야기를 해 준 것을 '중요하게' 생각해달라고 이야기하면서 약간 빚을 지우는 느낌으로 사용을 하였습니다.

 

예문을 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1)

The results count for nothing with me.

(그 결과는 내게 전혀 중요하지 않다.)

2)

Proper clothes count for much in business. 

(업계에서는 단정한 복장은 대단히 중요하다.)

 

예문 1)에서는 count for nothing으로 사용하여서 '전혀 중요하지 않다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 count for much로 사용하여서 '대단히 중요하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

 

책을 읽으면서 모를 수 있는 단어들을 모아봤습니다. (파란색은 어려운 단어, 초록색은 문화적 단어입니다.)

A man of my word: 약속을 잘 지키는 사람

Jake is the man of his word. 

(Jake는 약속을 지키는 사람이다.)

 

Enormously: 엄청나게, 대단히

The price of property has risen enormously.

(부동산 값이 엄청나게 올랐다.)

 

Status quo: 현재의 상황, 현상

It's hard even to maintain just the status quo of the store these days.

(요즘은 가게를 현상 유지하기도 힘들다.)

 

Apparently: 듣자 하니, 분명하게도, 보아하니, 겉보기에는, ~처럼 보이는

The movie has been criticized for apparently legitimizing violence. 

(그 영화는 폭력을 정당화하는 것처럼 보인다는 비판을 받아왔다.)

 

Respect: 존경, 존경하다, 준수하다, 존중하다

The new leader has promised to respect the constitution. 

(새 지도자는 헌법을 준수하겠다고 약속했다.)

 

In a hurry: 서둘러, 급히, 황급히

Many do so because they are in a hurry to make a living and need to pay off bills. 

(대다수가 생계를 꾸리고 대금을 갚기 위해 이렇게 서둘러 창업한다.)

 

Guarantee: 확약, 보장하다

We guarantee the freshness of all our produce. 

(저희는 저희가 파는 모든 농산물의 신선도를 보장합니다.)

 

Crematorium: 화장터, 화장장

An important factor is the distance from a crematorium.

(화장터로부터의 거리는 중요한 요소이다.)

 

Crushing Plant: 쇄석 공장

Some small scale quarrying took place but found an on site rock crushing plant was necessary for economic viability. (viability: 생존 능력)

(일부 소규모 채석 작업이 이루어졌으나 현장 암석 파쇄공장은 경제적 생존을 위해 필요했다.)

 

줄거리:
Gregory는 Dino에게 자신들의 조직에 있는 스파이를 서로 제거하자고 합니다. 하지만 Dino는 Greogroy의 의도가 무엇인지 궁금해합니다. Gregory는 하지만 Dino와 한 약속이 있기 때문에 단순히 그 약속을 지키는 것이라고 하면서 자신이 호의를 베푸는 것이라고도 이야기 하지요.
그리고 Grogory는 Dino에게 자신의 스파이를 어떻게 처리할지 말해주고는 Dino의 아지트를 떠납니다.

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 등을 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글