본문 바로가기
하루에 한쪽으로 공부하기/Comics, Graphic Novels

Superman: Man of Tomorrow (슈퍼맨: 맨 오브 투모로우) Issue 1 - Have one's fill, Scarce, Famish, Strand (영어표현) (4)

by 매드포지 2020. 7. 9.
728x90
반응형

저번 포스팅에서는 Superman을 피해서 Parasite는 Gotham General 병원으로 갔습니다.

그리고 그곳의 에너지를 빨아들이기 시작합니다.

 

그러자 병원에 있는 장비들이 문제를 일으키며 폭발하려고 하죠.

그때.... Superman이 날아와서 Parasite를 잡고 하늘로 올라갑니다.

 

그리고 달로 데리고 갑니다.

여기서 영어 표현 보고 가겠습니다.


Superman:
I hope you finally had your fill, Parasite.
(네가 마침내 배불리 먹었길 바라, Parasite.)
You're taking a long trip.
(넌 장거리 여행을 가게 될 거니까.)

Parasite:
Very stupid Superman.
(아주 멍청하군 Superman.)
You know I'll never be full. I always need to feed.
(알다시피, 난 절대로 배가 부르지 않아. 난 항상 먹어야 하지.)
You've made it so the only energy around to eat... is yours!
(이 주변에서 먹을 에너지는 네 녀석 것 밖에 없도록 네가 그렇게 만들었잖아!)

Superman:
That's the idea.
(그래 바로 그거야!)

1. Have one's fill

이 표현은 fill이 명사로 '실컷'이란 뜻이 있는 것을 알아야 합니다.

그래서 이 표현의 뜻은 '~을 포식하다, 배부르게 먹다, ~을 충분히 맛보다, ~을 충분히 경험하다'입니다.

Have대신 eat이 사용되면 뜻이 '먹다'로 사용이 되고 drink가 사용이 되면 '마시다'로 사용이 됩니다.

그리고 have대신 take을 사용할 수도 있습니다.

만일 먹는 목적어를 표현하기 위해서는 fill 뒤에 of를 추가하여 표현해 주면 됩니다.

위에서는 Superman이 Parasite에게 장거리 여행을 하기 때문에 '배불리 먹었길' 바란다고 하면서 이 표현을 사용하였습니다.

 

예문을 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1)

After hurtful breakup, he had his fill of sorrow.

(가슴 아픈 실연을 겪은 후에, 그는 슬픔을 실컷 맛봤다.)

2)

I think he's had his fill of all that.

(난 그가 그 모든 것에 질렸을 것이라고 생각한다.)

 

예문 1)에서는 have his fill of sorrow라고 사용하여서 '슬픔을 실컷 맛봤다'라고 표현하였습니다.

예문 2)에서는 조금 뜻이 변형이 되어서 '질렸을 것이다'라고 표현을 하였습니다.


다시 이야기로 돌아가 보겠습니다.

Superman은 달까지 Parasite를 끌고 와서 싸우기 시작합니다.

 

하지만 얼마 지나지 않아서 Parasite가 줄어들기 시작합니다.

 

여기서 다시 영어 표현 보도록 하겠습니다.


Superman:
That's why I brought you to the dark side of the moon.
(그것이 내가 널 달의 어두운 면으로 데리고 온 이유야.)
It hasn't seen a ray of sunshine in almost two weeks.
(이곳은 2주 동안이나 태양 빛을 보지 못했지.)
The temperature is minus two hundred eighty degrees.
(기온은 영항 280도이고.)
Energy is scarce.
(에너지가 부족하지.)
You must be famished.
(넌 분명 굶주릴 거야.)
If we keep fighting, maybe you'll win and take every last scrap of energy out of me.
(만약 우리가 계속 싸우면, 아마도 네가 이기겠지 그리고 넌 내 에너지를 바닥 긁어먹어야 할 거야.)
Then you'll be stranded on the moon.
(그리고 넌 달에 좌초되겠지.)

2. Scarce

이 녀석은 scare과 혼동하시면 안 됩니다. ㅋㅋㅋ

이 단어는 형용사로 '부족한, 드문'이란 표현입니다. 

scant와 비슷한 단어입니다. 

scant와 scarce 모두 사실 조금 어려운 단어이긴 합니다.

scarce는 scant와는 조금 다르게 '진귀한, 희귀한'으로 사용이 가능합니다.

그리고 이 단어는 부사로 '거의 없다'라고 사용이 가능하나.... 잘 사용이 되지는 않습니다.

위에서는 달의 어두운 부분에 2주 동안 해가 비치지 않아서 에너지가 '부족하다'며 Superman이 Parasite에게 달로 데리고 온 이유를 이야기해주며 이 단어를 사용하였습니다.

 

예문을 보겠습니다.

e.g.,)

1) 

Hospital beds were scarce and medicines were practically non-existent.

(병원 병상은 부족했고 의약품은 사실상 존재하지도 않았다.)

2)

Water is scarce around here.

(물은 이 근처에서 드물다.)

 

예문 1)에서는 '부족한'으로 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 '드물다'로 사용이 되었습니다.

 

3. Famish

이 단어는 famine의 동사라고 말할 수 있습니다.

뜻은 '굶주리게 하다, 굶겨 죽이다'라고 표현할 수 있습니다.

하지만 자동사로도 가능한데 '굶주리다, 굶어 죽다'로 사용합니다.

위에서는 수동형으로 Superman이 Parasite에게 '굶주릴 거야'라고 말하며 이 단어를 사용하였습니다.

 

예문을 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1)

This group was followed by a pack of famished wolves.

(이 사람들은 한 무리의 굶주린 늑대들에게 쫓기고 있었다.)

2)

The missing hikers were famished when we found them.

(우리가 실종된 도보 여행자들을 발견했을 때 그들은 굶주린 상태였다.)

 

예문 1)에서는 famished라고 사용이 되어서 형용사 '굶주린'으로 표현이 되었습니다.

예문 2)에서는 수동태로 '굶주린 상태였다'라고 표현이 되었습니다.

 

4. Strand

이 단어는 r이 들어가냐 안 들어가냐에 따라서 stand냐 strand냐가 되지요 ㅋㅋㅋ

stand는 '서다'이지만 strand는 동사로 '좌초시키다, 오도 가도 못 하게 하다'라는 뜻이 됩니다.

만일 무인도에 남겨졌다면 이 strand를 사용하면 됩니다. ㅋㅋ

이렇게 strand를 '좌초시키다'라는 뜻으로 사용을 할 때는 수동태나 혹은 standed 형용사로 많이 사용하는 경향이 있습니다.

그리고 참고로 이 strand는 명사로는 '가닥, 새끼줄'이란 뜻과 '개울'이란 뜻이 있습니다. (이건 나중에 나오면 리뷰를 하도록 하지요 ㅋㅋ)_

위에서는 Superman이 Parasite에게 계속 싸우게 되면 Superman의 에너지를 다 빨아들여서 다시 지구로 돌아갈 수가 없기 때문에 달에 '좌초된다'라고 이야기하면서 이 단어를 사용하였습니다.

 

예문을 보도록 하겠습니다.

e.g.)

1)

The ship was stranded on a sandbank. 

(그 배는 모래톱에 얹혀 꼼짝을 못 하게 되었다.)

2)

The stranded tourists were finally flown home.

(발이 묶여 있던 관광객들은 마침내 비행기를 타고 집으로 갔다.)

 

예문 1)에서는 '꼼짝을 못 하게 되었다'라는 뜻으로 사용하였습니다.

예문 2)에서는 형용사처럼 '발이 묶여있는'으로 사용이 되었습니다.


다시 이야기로 돌아가 보겠습니다.

Parasite는 완전히 쪼그라들어버렸습니다.

 

Superman은 Parasite에게 미안함을 표하며 자신이 도와주겠다고 이야기합니다.

 

결국 Parasite는 감옥에 갑니다.

 

다음날 Daily Planet에서는 Mr. White가 Lois와 Jimmy에게 이렇게 재미없는 기사를 1면에 실은 것에 대하여 소리를 지르고 있군요.

 

자극적인 기사를 내야지 이게 뭐냐고 하면서.... ㅋㅋ

 

그리고 Lois와 Clark은 양복을 사야겠다고 하면서 걸어가지요. ㅋㅋ

 

그리고..... 마지막으로 Lex Luthor가 나옵니다.

 

그리고 메트로폴리스에서 가장 강한 사람이 누구인지 보여주겠다고 이야기를 합니다.

흠.... 다음 이슈에서는 Lex가 메인으로 나오겠군요 ㅋㅋ

이번 포스팅은 여기까지입니다.

그리고 이번 1화도 끝이 났습니다.

꽤나 재미있군요 ㅋㅋ

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글