본문 바로가기
하루에 한쪽으로 공부하기/Comics, Graphic Novels

Batman(배트맨): The Adventures Continue (어드벤처스 컨티뉴) [Chapter 3: Mentors Part 2] - Menace, Add fuel to the fire, Hit the big time, Snuff out (영어표현)(3)

by 매드포지 2020. 6. 19.
728x90
반응형

저번 포스팅에서는 Deathstroke와 Robin이 Firefly의 은신처로 갔다가 말 벌 때에 공격을 받는 것으로 끝이 났었죠.

 

이번에는 Batman의 입장에서부터 시작을 합니다.

Batman은 Madhatter일당인 Wonderland Gang과 싸우고 있습니다.

그러면서 Robin을 보내게 되어서 아쉽다고 이야기하고는 아마 Wonderland Gang을 때려잡는 것을 좋아했을 거라고 생각을 하는군요 ㅋㅋ

역시 은근 츤데레(?) 스타일임 ㅋㅋ

 

배트맨은 간단히 Wonderland Gang을 물리치고 먼 곳에서 보이는 빛 하나를 쫒기 시작합니다.

배트맨은 그 빛 끝에 며칠 째 자신들을 따라다니는 인물일 것이라고 생각합니다.

 

우리는 그것이 Jason Todd 임을 알죠

 

하지만 Batman이 옥상에 도착했을 때에는 이미 사라지고 난 후였습니다.

문고리를 조사했지만 사용한 흔적도 없고.... Wonderland Gang의 범죄현장도 경찰에게는 알려지지 않은 사실이었습니다.

배트맨은 이 인물이 어떻게 알아냈는지 궁금해합니다.

 

그동안 Deathstroke와 Robin은 말벌을 쫒기 위해서 노력하고 있습니다.

 

Robin은 소화기를 들어서 말벌들의 날개를 적셔서 못날게 해버립니다.

여기서 영어 표현 보고 가겠습니다.


Deathstroke:
Not bad.
(나쁘지 않은데.)
Though you might condiser a more permanent solution when facing as deadly a menace as the Asian giant hornet.
(하지만 장수말벌 같이 치명적으로 위협적인 존재를 상대할 때는 좀 더 확실한 해결책을 고려해보는 게 좋을 듯해.)

Robin:
I'll.... remember that.
(새.... 생각해 보지.)

Firefly:
My little friends were just the warm-up.
(나의 작은 친구들은 단지 몸풀기 용이지.)
Allow me to add fuel to the fire.
(불난 집에 기름을 부을 수 있도록 해줘. - 이제 본격적으로 시작해보지)
Looks like I've hit the big time.
(보아하니 내가 히트 친 거 같은데(대박 친 것 같은데).)
I've got interpol so shaken they've hired the great Deathstorke to snuff me out!
(내가 인터폴을 너무 들 쑤셔놓았더니 그들이 위대한 Deathstroke를 구용해서 날 제거하려고 했구먼!)

Robin:
Over here, hot stuff!
(여기야, 뜨거운 녀석아!)

Firefly:
What is this? 
(이건 또 뭐야?)
Take your kid to work day?
(직장에 아이 데려오는 날이야?)

1. Menace

이 단어는 명사로 '위협적인 존재, 위험한 존재'라는 뜻입니다.

또한 이것이 사람에게 하면 '위협, 협박'이라는 뜻으로 사용이 됩니다.

동사로도 사용이 가능한데 잘 사용은 되지 않습니다. '위협하다, 협박하다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

위에서는 장수말벌이 '위험한 존재'라는 것을 Deathstroke가 이야기하면서 이런 '위험한 존재'를 상대할 때는 못날게 하는 것이 아니라 아예 죽여버려야 한다는 의미로 permanent solution이란 표현을 사용하였습니다.

 

예문을 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1) We can fight this menace only if we unite.

   (우리는 단결해야만 이 위협과 맞서 싸울 수 있습니다.)

2) In dry weather, forest fires are a great menace

   (건조한 날씨에는 산불이 큰 위협이 된다.)

 

예문 1,2) 모두 '위협'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.

음.... Starwars를 좋아하시는 분들은 프리퀄 삼부작의 1편 보이지 않는 위협을 아실 겁니다. 바로 그 영화 제목이 영어로 하면 The phantom menace입니다. 이 단어가 사용이 되었죠. ㅋㅋ

 

2. Add fuel to the fire

음... 말 그대로입니다. '불에 기름을 붓다'

즉, 어떤 좋지 않은 상황을 더욱 박차를 가하게 하는 것이죠. ㅋㅋㅋ

뜻은 '불난 집에 부채질하다, 문제를 악화시키다, 더욱 화나게 하다'입니다.

그리고 무언가를 '본격적으로 시작하다'라는 뜻으로 사용을 할 수 있습니다.

위에서도 Firefly는 사실 이 말을 하면서 자신이 Firefly이기 때문에 약간의 장난 섞인 말로 '일을 본격적으로 시작하는'의미에서 이 표현을 사용한 겁니다. Deathstroke와 Robin이 장수말벌들을 없애자 자신이 불을 직접 쏘면서 이야기한 것이지요.

 

예문을 좀 더 보겠습니다.

e.g.,)

1) His remarks simply added fuel to the fire of her rage.

   (그의 말은 그녀의 타오르는 분노에 그저 기름을 끼얹는 격이었다.)

2) The incident added fuel to the fire of revolution. 

   (그 사건을 계기로 혁명의 불길이 거세게 타올랐다.)

 

예문 1)에서는 '타오르는 분노에 기름을 끼언다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다. 이렇게 of를 통해서 그 대상을 이야기해줄 수도 있습니다.

예문 2)에서는 '불길이 거세게 타오르다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다. 즉, '본격적으로 시작하다'라는 뜻이지요. 

 

3. Hit the big time

히트다 히트... ㅋㅋ 이게 바로 hit the big time입니다.

이 표현은 '히트하다, 대성공을 이루다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

위에서는 Firefly가 interpol이 유명한 Deathstroke를 고용한 것을 보고 자신이 '성공을 했거나, 히트를 했다고'이야기하면서 이 표현을 사용하였습니다.

 

예문을 좀 더 보겠습니다.

e.g.,)

1) The new design hit the big time.

   (새로운 디자인은 대성공을 거뒀다.)

2) He fed his wife a line about how he was going to hit the big times.

   (그는 아내에게 떼돈을 벌어다 주겠다고 큰소리를 탕탕 쳤다.) (feed a line: 허풍 떨다, 빈말을 하다)

 

예문 1)에서는 '대성공을 하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 '떼돈을 벌어다 주다'라는 뜻으로 조금 변형이 되어 사용이 되었습니다.

실제로 hit the big times는 도박에서 돈을 많이 딴 경우에도 사용이 되기도 합니다.

 

4. Snuff out

이 표현은 snuff의 뜻을 알고 있으면 쉽게 생각할 수 있습니다.

원래 snuff는 '킁킁대며 냄새를 맡다'라는 뜻으로 많이 알고 있지만 사실 '끄다'라는 뜻도 가지고 있습니다.

그래서 snuff out 하면 '~을 완전히 끝내다, 파괴하다, 죽이다'라는 표현으로 사용이 가능합니다.

위에서 Firefly가 자신을 '제거하기'위해서 Deathstroke를 고용했다는 것을 말하면서 이 표현을 사용하였습니다.

 

예문을 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1) His goal was to snuff out the regime. 

   (그의 목표는 그 제국의 멸망이었다.)

2) Snuff out fear and see what follows.

   (두려움을 없애고 따라오는 것을 보아라.)

 

예문 1)에서는 '멸망시키다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 '없애다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.


다시 이야기로 돌아가 보겠습니다.

Robin이 잠시 Firefly의 시선을 분산시키자 Deathstroke는 Firefly를 공격하여서 화염방사기를 떨어뜨리게 합니다.

 

Robin은 화염방사기가 없으면 괜찮다고 Firefly에게 다가섭니다.

하지만 Deathstroke는 조심하라고 이야기하죠.

 

그리고 Firefly는 갑자기 입에서 불을 내뿜습니다.

 

이렇게 이번 이슈가 끝이 나버립니다.

아... Part 4까지 있으려나??? ㅋㅋ

여하튼 Firefly 강해졌네 ㅋㅋ

Robin은 배트맨에게 잔소리를 오지게 듣겠군요 ㅋㅋ

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글