본문 바로가기
영어공부하기/Castlevania

Castlevania S.3 Ep.3 (캐슬바니아 시즌 3) Essential, Nourishment, Make peace (영어표현) (3)

by 매드포지 2020. 6. 5.
728x90
반응형

저번 포스팅에서는 아이작의 고뇌를 보았습니다.

선장과의 대화를 통해 생각할 것이 많아진 것 같습니다.

앞으로 드라큘라의 복수를 하고 나서 어떻게 할 것인지.....

 

이제 장면은 카밀라의 성으로 향합니다.

 

여전히 추운 이곳에 카밀라의 동료인 레노어가 도시락을 싸들고 헥터를 찾아옵니다.

 

저번 회의에서 헥터의 설득을 자신에게 맡겨달라고 했지요.

그 이후에 도시락(?) 작전을 펼칠 모양입니다.

 

여전히 벌거벗고 있는 헥터 ㅋㅋ

레노어는 의자를 가지고 오라고 합니다.

그리고는 간수에게 자신의 Guest를 형편없이 대한 걸로 죽고 싶지 않거든 도망을 가라고 하네요.

ㅎㄷㄷ

 

그리고.... 헥터와 대화를 시작합니다.

헥터는 바로 그렇게 해서 내 환심을 사는 거냐고 이야기를 하지요.

하지만 레노어는 그런 짓은 하지 않는다고 합니다.

 

맛있는 도시락을 싸와서 좀 먹겠냐고 합니다.

하지만.... 헥터는 자신이 먹는 구더기가 괜찮으니 안 먹겠다고 하지요.

 

레노어는 일부러 헥터가 보라고 베리를 흘리면서 먹습니다.

그러자 헥터가 반응을 하죠.

 

개처럼 기어 와서 레노어에게 베리를 받아먹습니다.

 

 

여기서 영어 표현을 보고 가겠습니다.


Hector:
That's quite the picnic you have in there.
(먹음직스러운 도시락이군.)
I never think of vampires as eating food.
(흡혈귀도 음식을 먹는 줄 몰랐는데.)

Lenore:
Oh, we eat.
(우리도 먹어.)
It's the blood that gives us our essential nourishment, of course.
(주된 영양은 피를 통해 얻지만 말이야.)
You've probably seen a lot of that, having lived in Dracula's court.
(드라큘라의 궁정에서 살았으니 자주 봤겠네.)

1. Essential

정말 많이 사용되는 단어입니다.

형용사로 사용하면 '필수적인, 극히 중요한, 본질적인, 근본적인'으로 사용이 됩니다.

변형을 해서 사용을 하면 '절대적인, 이상적인, 순수한, 완전한'으로도 사용이 가능합니다.

명사로 사용이 되면 '정수, 요점, 필수적인 것'의 뜻으로 사용이 되지요.

위에서는 Lenore가 뱀파이어가 피를 통해서 '주된' 영양을 얻는 다고 이야기하면서 이 단어를 사용하였습니다.

 

예문을 보겠습니다.

e.g.,)

1) Good posture is essential when working at the computer. 

   (컴퓨터로 작업을 할 때에는 좋은 자세가 필수적이다.)

2) The museum is closed while essential repairs are being carried out. 

   (현재 극히 중요한 보수가 진행되고 있어서 박물관이 문을 닫았다.)

 

예문 1)에서는 '필수적인'으로 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 '극히 중요한'으로 사용이 되었습니다.

 

2. Nourishment

이 단어 꽤 사용이 되지요.

nourish라는 동사에 -ment를 붙여 명사를 만든 단어로써 '음식물, 영양분, 영양, 자양분'의 뜻을 가지고 있습니다.

nourish는 동사로 '영양분을 공급하다'라는 뜻으로 사용이 되고 '키우다'라는 뜻도 자주 사용이 됩니다.

비단 nourishment라는 것이 음식을 통한 '양분'이 아니라 어떤 지적 양분, 자원 등을 이야기할 때에도 사용이 가능합니다.

위에서는 Lenore가 자신들이 주된 '영양'을 얻는 것이 피라고 이야기하면서 이 단어를 사용하였습니다.

 

예문을 보겠습니다.

e.g.)

1) As a child, she was starved of intellectual nourishment.

   (그녀는 아이일 때 지적 자양분에 굶주렸다.)

2) A child needs proper nourishment to grow strong. 

   (아이가 튼튼하게 크려면 적절한 영양가 있는 음식을 먹어야 한다.)

 

예문 1)에서는 intellectual이 nourishment를 수식해서 '지적 자양분'이라고 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 '영양가 있는 음식'이라고 사용이 되었습니다.


다시 이야기로 돌아가 보겠습니다.

레노어는 헥터에게 치킨도 있어서 좀 먹겠다고 하지요.

 

헥터가 고맙다고 하며 손을 뻗습니다.

하지만 헥터는 꿍꿍이가 있었죠.

레노어의 팔을 잡아서 당긴 후 레노어의 목을 부여잡습니다.

 

그래서 이 감옥문을 열라고 하지요.

흠.... 하지만 레노어는.... 강력했습니다.

자신을 박쥐화 시켜서 감방 안으로 들어가 헥터를 공격합니다.

 

그리고 헥터를 곤죽으로 만들어 놓습니다.

 

화난 레노어도 무섭네요 ㅋㅋ

 

손톱에 묻은 피를 떼어내며 레노어가 헥터에게 이야기합니다.

여기서 영어 표현 보겠습니다.


Lenore:
Well. Wasn't that fun!
(어때. 재미있지 않았어?)
I'm a diplomat, Hector. I make peace.
(난 교섭 담당이야, 헥터. 중재가 내 일이지.)
Carmilla thinks you're a useful idiot at best.
(카밀라는 당신을 기껏해야 쓸모 있는 멍청이로 여기고.)
Striga wants to kill you when she thinks about you at all.
(스트리가는 당신 생각만 하면 살의로 들끓어.)
and Morana wants to tourture you.
(모라나는 고문을 하려 하지.)
Not to get information out of you... just because she finds it calming.
(뭔가 알아내기 위해서가 아니라 단순히 마음이 진정되니까.)
I make peace.
(내 역할은 중재야.)
And because of that, people think I'm soft.
(그런 이유로 다들 내가 온건한 줄 알지.) 
People think I'm weak.
(나약한 줄 안다고.)
You won't make that mistake again, will you?
(같은 실수를 또 하진 않겠지?)

3. Make peace

이 표현은 말 그대로 하면 '평화를 만들다' 혹은 '평화롭게 하다'라는 뜻으로 사용이 되지요.

그래서 '화해하다, 중재하다'라는 뜻이 나온 겁니다.

물론 peace라는 단어에 '평화'말고도 '화목, 화합'이란 뜻이 있기 때문에 이 단어를 알면 조금 더 쉽게 이 make peace를 해석할 수 있지만요.

이 make peace는 with와 between이라는 단어와 같이 많이 사용되곤 합니다.

위에서는 Lenore가 자신은 a diplomat (외교관)이라고 표현하면서 그렇게 때문에 '중재가 내 일이지'라고 표현을 하였습니다. 그러면서 '중재'라는 표현으로 make peace를 사용한 것입니다.

 

예문을 보겠습니다.

e.g.,)

1) The two nations formed an alliance to make peace between them. 

   (두 나라는 양국 화해를 위해 동맹을 맺었다.)

2) He wanted to make peace with his son. 

   (그는 아들과 화해하고 싶어 했다.)

 

예문 1)에서는 make peace between이라고 하여 '화해하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 make peace with를 사용하여서 '화해하다'라는 뜻으로 사용이 되었죠.

둘의 자이가 없는 것처럼 보이지만 between의 경우에는 화해하는 대상이 반드시 둘 이어야 합니다.

with의 경우에는 그렇지 않고 여러 사람들 중 몇몇을 나타낼 수 있지요. 


다시 이야기로 돌아가 보겠습니다.

흠신 두들겨 맞은 헥터에게 담요를 던져주며 경고를 하는 레노어.... ㅎㄷㄷ

그리고는 베리를 던져서 받아먹으라고 합니다.

 

그리고 Good boy.

완전 애완동물 대하듯 하고 있군요.

 

배신자 헥터의 앞날이 더욱 안 좋아지는군요 ㅜㅜ

이번 에피소드는 여기까지 입니다.

본격적으로 아직 이야기가 시작도 안 했군요... 벌써 3화인데 ㅋㅋ

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글