저번 포스팅에서는 Alucard와 Taka, Sumi에 대한 이야기와
Carmilla의 계획에 대하여 Striga와 Morana의 대화가 주를 이뤘죠.
이번에는 Sypha와 Trevor가 있는 마을에서 시작합니다.
줄거리:
생제르망은 마을에 있는 교회의 원장에게 허락을 받고 교회에 있는 책들을 조사하기 시작합니다. 교회로 들어가자 교회에는 아직 Night Creature가 왔다 간 흔적이 그대로 있습니다. 창문은 깨져 있고, 피가 흥건하며 또한 책들은 강대상 옆 홀에 그저 쌓여 있습니다. 원장은 생제르망을 경계하며 책을 봐도 된다고 합니다. 생제르망은 유수한 말솜씨로 원장을 설득하면서 원장이 팔에 두르고 있는 표식이 어떤 것인지 아냐고 물어보지요. 원장은 Night Creature의 표식이라고 하면서 뜻은 모른다고 합니다. 그러자 생제르망은 그 표식은 유황과 지옥을 뜻한다고 이야기합니다. 그러자 원장은 아주 훌륭하다고 하면서 교회에 있는 책들을 얼마든지 보라고 합니다. 하지만 홀에서만 있으라고 말을 하고 교회를 나갑니다.
그동안 Sypha와 Trevor는 시장의 부탁을 받아 교회를 정찰하고 있습니다. Trevor는 은밀히 가려고 하지만 Sypha가 교회에 별일이 있겠냐고 대수롭지 않게 생각을 하지요. 하지만 한 수도승이 위협을 하면서 Trevor와 Sypha에게 교회에 발을 들이지도 말고 질문을 하지도 말라고 합니다. Sypha와 Trevor는 교회 지역을 떠나면서 수도승들에게 칼을 숨기고 그렇게 위협해도 되냐고 하자 수도승들은 칼을 꺼내려고 하면서 위협을 합니다.
Sypha는 Trevor에게 위험한 수도승들이라고 하면서 일반적인 수도승들은 칼을 지니고 다니지 않는다고 이야기 하지요. 그 광경을 멀리서 지켜보고 있던 시장은 Sypha와 Trevor가 자신의 근처로 오자 그렇게 물어보는 건 자신도 할 수 있다고 비꼽니다. 하지만 Sypha는 교회 안에 마법의 힘이 가득하고 그들이 무언가 꾸미고 있다고 이야기하자 시장은 놀랍니다.
영어 표현 보도록 하겠습니다.
Saint Germain:
Lovely place. Quite lovely.
(멋진 곳이군요. 정말 멋진데요.)
Sala:
This suffices.
(충분한 편이죠.)
This is part of the library. You can start here.
(이것도 장서의 일부입니다. 여기서 시작하세요.)
Saint Germain:
Very original shelving method.
(책 꽂는 방법이 상당히 독창적이군요.)
Sala:
Yes, well... in the grand scheme of things, they no longer seemed necessary.
(네, 전체적으로 볼 때 더는 필요치 않은 것 같아서요.)
But you persuaded me that there may yet be something of worth in them.
(그런데 당신 말을 듣고 아직 가치가 있을지도 모르겠다는 생각이 들었죠.)
So... have at it.
(그러니... 시작하세요.)
1. Suffice
이 단어는 형용사 Sufficient로 더 많이 사용되지요.
동사인 suffice는 '충분하다, 족하다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
위에서는 Saint Germain이 멋진 곳이라고 하니까 Sala가 '충분합니다'라는 뜻으로 사용하였습니다.
사실은 '충분한 편이죠'라고 하는 해석보다는 '이 정도면 충분하죠'라는 뜻이 더 괜찮은 것 같습니다.
예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
One example will suffice to illustrate the point.
(그 점을 예증하는 데는 하나의 보기면 충분할 것이다.)
2)
Material advance alone does not suffice.
(물질적 진보만으로는 충분치 않다.)
3)
His salary will not suffice for a family of four.
(그의 월급으론 네 식구를 부양하기 충분하지 않을 것이다.)
예문 1,2,3)에서는 '충분하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 1)에서 보면 뒤에 to V를 붙여서 조금 더 어디에 충분할 것인지를 보여줬습니다.
예문 3)에서는 for N을 붙여서 무엇을 위해 충분한 것인지를 보여줬습니다.
2. Grand scheme of things
음... 이 표현은 어떤 상황, 일, 사건 등의 전체적인 것을 이야기할 때 사용한다고 할 수 있습니다.
Grand scheme이라고 짧게 사용이 되기도 한 이 뜻은 조금 쉬운 뜻으로는 Big picture라고 바꿔서 말할 수 있습니다.
그래서 뜻은 '큰 그림, 전체적인 상황'이라는 뜻으로 사용이 됩니다. 또한 이 표현은 '돌아가는 상황'이라고 사용을 할 수도 있습니다.
그래서 위에서는 Sala가 '전체적으로 본다고'이야기하면서 이 표현을 사용한 것으로 볼 수 있습니다.
사실 조금 해석을 바꿔 보자면 '돌아가는 상황을 보면 더는 필요하지 않은 것 같다'라고 해석을 하는 게 조금 더 좋을 것 같습니다.
예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
This match doesn't really count in the grand scheme of things.
(이번 시합은 전체적으로 봤을 때 그다지 중요하지 않다.)
2)
In the grand scheme of things, it isn't that much money.
(크게 봤을 때, 그건 그렇게 큰돈은 아니지.)
예문 1)에서는 '전체적으로'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '크게, 큰 그림'이라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
보면 in the grand of scheme of things로 사용이 되어서 '~했을 때'라는 뜻으로 많이 사용된다는 것을 예문을 통해서 알 수 있습니다.
3. Have at
참 독특한 영어 표현입니다.
다른 표현으로는 get down to it으로 사용을 할 수가 있습니다.
그래서 이 표현은 '시작하다, 착수하다, 시도하다'라는 뜻입니다.
사실 it 대신 다른 말로 쓰이면 뜻이 조금 변형이 됩니다.
우선 '공격하다, 싸우다, 때리다'라는 뜻이 있습니다.
예문을 보면
The two boys had at each other until the teacher arrived to break up the fight.
(두 소년은 선생님이 와서 싸움을 말리기 전까지 서로를 때렸다.)
여기서 have at은 '공격하다, 싸우다, 때리다'라고 사용이 되었죠.
또 다른 표현은 위에서 본 것처럼 '시작하다, 착수하다, 시도하다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
Now that finals are over, I need to have at cleaning up my room.
(이제 마지막 시험이 끝났으니, 난 내 방이 청소를 시작할 필요가 있다.)
마지막으로는 어떠한 일을 '즐겁게 하다, 즐겁게 먹다'라는 뜻이 있습니다.
It didn't take long for the kids to have at the cupcakes I'd set out.
(아이들은 제가 준비한 컵케이크를 먹는데 오래 걸리지 않았다.)
이렇게 여러 가지 뜻이 있습니다.
위에서는 Sala가 Saint Germain에게 연구를 '시작하다'와 '즐겁게 하다'라는 표현이 둘 다 사용이 된 것처럼 보입니다.
이번 포스팅은 여기까지 입니다.
확실히 Sala 원장은 미친것 같습니다.
도대체 교회에서 무슨 일을 벌이고 있는 것일까요??
제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 등을 댓글로 남겨주세요.
감사합니다
댓글