본문 바로가기
영어공부하기/Star Trek Picard

Star Trek Picard (스타트렉 피카드) S.1 Ep.2 - Inclined, Clandestine, Overt, Intolerable (영어표현) (5)

by 매드포지 2020. 4. 24.
728x90
반응형

저번 포스팅에서는 Picard가 어떻게든 우주로 나가기 위해서 노력을 하는 모습이 보였죠.

그리고 Soji는 Narek과 잘 되고 있습니다.

다만, Narek이 어떤 음모를 가지고 있는지는 모르지만요.

 

장면은 이제 Starfleet으로 갑니다.

Kirsten은 누군가에 연락을 해서 Picard가 왔다 갔으며 Bruce Maddox에 대하여 이야기하고

또한 계속해서 위협이 있다고 이야기했다고 합니다.

 

Kirsten이 연락한 사람의 외형을 보아하니 Romulan 아니면 Vulcan인 것 같군요.

뭐 Romulan과 Vulcan은 크게 보면 종족 간의 유사성은 있으니까요.

 

이 여자는 Bruce Maddox가 언급되자 놀라는군요.

그리고 Kirsten이 Picard가 지구 상에 Romulan 비밀요원들이 활동을 하고 있다고 이야기하자.

이 여자는 그런 일이 없다고 합니다.

여기서 영어 표현 보고 가겠습니다.


Oh:
It was just sad.
(이건 정말 슬프군요.)
One might be even inclined to say tragic.
(어쩌면 다른 사람들은 심지어 비극이라고 말할 것 같군요.)
Admiral Clancy, I know I need hardly remind you if the Romulans were running clandestine operations on Earth, I would know.
(Clancy 제독, 제 생각엔 제독님을 상기시켜 줄 필요가 없다고 느끼지만, 만일 Romulan이 비밀 작전들을 지구에서 운영하고 있다면, 제가 알겠죠.)
And then you would know.
(그리고 제독님도 알 것입니다.)
And then all of Starfleet would know, becuase clearly, that would be an overt and intolerable act of war.
(그리고 모든 Starfleet이 알았겠죠, 왜냐하면 명백하게도, 그건 명백하고, 용납할 수 없는 전쟁 행위니 까요.)

이 Romulan여자는 Oh입니다. 아직 이름이 안 나왔지만 앞으로 중요 인물 중 하나이기에 먼저 이름을 썼습니다.

 

1. Inclined

이 단어는 incline이라는 단어에 분사형으로 사용되거나 혹은 형용사처럼 사용이 되지요.

원래 incline의 뜻은 '기울이다'라는 뜻이 있는데 이것이 변형이 되어서 '경향이 있다, 비슷하다'라는 뜻도 됩니다.

그래서 Inclined가 되면 '기운, 경사진'이란 표현도 있지만 '~하는 경향이 있는, ~할 것 같은'의 뜻과 함께 이미 마음이 기울어져 있기 때문에 '동의하다, 믿다, 생각하고 싶다'등의 뜻도 가능합니다.

또한 '~에 소질이 있는, ~을 선호하는'의 의미로 쓰는 것도 가능합니다.

위에서는 Picard의 행동이 말이 안 되는 것을 표현하면서 슬픔을 넘어선 비극이라고 사람들이 말을 '할 것 같다'라고 사용이 되었습니다.

 

예문을 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1) He’s inclined to be lazy.

   (그는 게으른 경향이 있다.)

2) She was inclined to trust him.

   (그녀는 그를 믿고 싶었다.)

3) His obvious sincerity inclined me to trust him.

   (그가 분명히 진실해 보여서 나는 그를 믿는 쪽으로 마음이 움직였다.)

 

예문 1)의 경우에는 '~하는 경향이 있다'라고 표현이 되었습니다.

예문 2)의 경우에는 '~하고 싶었다'라고 되었군요. 

예문 3)의 경우에는 '~로 마음이 움직였다'라는 뜻으로 사용되었습니다. 이는 '~할 것 같다'를 변형했다고 보시면 됩니다.

여하튼 이 단어는 '기울다'를 기점으로 변형해서 사용하시면 됩니다.

 

2. Clandestine

이 단어는 흠.... clan + destine이라는 것인데.... ㅋㅋ

Clan은 어떤 '조직, 집단'을 이야기하죠 그리고 destine은 '운명, 예정된 어떤 것'입니다.

즉, 이 단어는 '조직의 운명'이라는 ㅋㅋㅋ 뜻이 됩니다만.... ㅋㅋ

뜻은 '비밀리의, 은밀한'이라는 형용사입니다. 신기하죠??? ㅋ

그리고 이 단어는 굉장히 격식체라고 생각하시면 됩니다.

그래서 예문들이 어떤 비밀 첩보 활동을 이야기하는 청문회, 신문 등에 사용이 됩니다.

위에서도 Oh가 Romulan의 '비밀'작전이 있으면 자신이 알 것이라고 이야기하면서 이 단어를 사용했습니다.

 

예문을 보겠습니다.

e.g.,)

1) The government carries on clandestine activities, like spying.

   (정부는 첩보 행위 같은 비밀 활동을 한다.)

2) The group held weekly clandestine meetings in a church.

   (그 집단은 교회에서 매주 은밀한 집회를 가졌다.)

 

예문 1)의 경우에는 '비밀의'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문 2)의 경우에는 '은밀한'이라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

3. Overt

단어 안에 over가 있으니 무언가 위에 있다는 건 알 수 있습니다. ㅋㅋㅋㅋ

그래서 이 뜻은 '명시적인, 공공연한, 명백한'의 뜻입니다.

반대는 covert라고 해서 '비밀의, 은밀한'의 뜻으로 사용되지요.

위에서 Oh는 만일 Romulan의 비밀 요원들이 지구에서 작전을 하고 있다면 그건 '명백한' 전쟁행위라고 이야기하면서 이 단어를 사용했습니다.

 

예문을 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1) There was little overt support for the project. 

   (그 프로젝트에 대한 명시적인 지지는 거의 없었다.)

2) People in the village showed overt hostility to the strangers.

   (마을 사람들은 그 낯선 사람들에게 명백한 적대감을 보였다.)

 

예문 1)의 경우에는 '명시적인'으로 사용이 되었습니다.

예문 2)의 경우에는 '명백한'으로 사용이 되었습니다.

 

4. Intolerable

예전 포스팅 중에 Tolerance, Tolerate에 대하여 설명했던 적 있습니다.

뜻은 '용인하다, 관용하다'라는 뜻이었죠.

이번에는 in + tolerate + able 이렇게 된 형태의 단어입니다.

in은 not 의미를 가지고 있고, tolerate는 '용인하다, 참을 수 있다'라는 뜻으로, 그리고 -able은 형용사로 만들어 주면서 '~할 수 있는'의 의미를 추가해 줍니다.

그래서 이 뜻을 합쳐 보면 '견딜 수 없는, 참을 수 없는, 용인할 수 없는'의 뜻이 되지요.

위에서 Oh의 대사를 보면 Romulan의 비밀 작전이 있는 경우에는 '용납할 수 없다'라고 이야기하면서 이 단어를 사용했습니다.

 

예문을 통해 좀 더 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1) He felt the stress from his job was intolerable.

   (그는 일에서 오는 스트레스가 참을 수 없는 정도라고 느꼈다.)

2) The pain was so intolerable that I wished I was dead.

   (그 고통을 너무 견딜 수가 없어서 차라리 죽었으면 싶었다.)

 

예문 1)의 경우에는 '참을 수 없는'으로 사용이 되었습니다.

예문 2)의 경우에는 '견딜 수가 없는'으로 사용이 되었지요.


다시 이야기로 돌아가 보겠습니다.

Oh는 Kirsten에게 확실히 Romulan은 아니라고 이야기합니다.

 

대화가 끝나고서는 Rizzo 소령을 부릅니다.

 

장면은 이제 다시 Picard에게 갑니다.

갑자기 Laris가 들고 있던 접시를 떨어뜨려 깨면서 Picard에게 미쳤냐고 합니다.

 

우주로 가겠다는 말을 들어서 그런 것 같군요.

그러자 Picard는 자신의 친한 친구이자 지금 까지 수십 년간 슬퍼했던 사람의

딸이 자신의 눈앞에서 죽었는데 가만히 있을 수 있냐고 합니다.

 

그러자 화를 내며 옆에 있던 Zhaban에게도 알고 있었냐고 화를 냅니다.

 

이미 알고 있던 Zhaban에게 화를 내고

Picard에게 이 녀석도 데리고 우주로 가버리라고 하면서 방을 나갑니다. ㅋㅋ

Zhaban은 어떻게 갈 거냐고 Picard에게 물어봅니다.

그러자 Picard는 이미 자신이 연락을 했다고 하네요.

 

이번 포스팅은 여기까지입니다.

앞으로 하나 정도만 더 하면 에피소드 2가 끝이 날 것 같습니다.

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글