저번 포스팅에서는 Rick의 경고를 무시한 체 인턴인 Glootie에게 Jerry는 앱을 개발하겠다고
이야기합니다.
장면은 바뀌어 Rick이 어딘가의 행성으로 향하는 것을 보여줍니다.
그리고 변소를.... 역시 Summer가 맞는 말을 했군요 ㅋㅋ
평화로운 경치를 바라보면서 Rick은 큰일을 봅니다. ㅋㅋ
큰일을 본 Rick은 손도 잘 닦고
떠나려고 하는데.... ㅋㅋ
나뭇가지가 부러진 것을 봅니다.
바로 조사에 착수하는 Rick.
자신의 화장실을 사용했다는 것에 분노를 합니다. ㅋㅋㅋㅋㅋ
정말 이런가? ㅋㅋ
아예 연구실로 들어가서 본격적으로 찾기 시작합니다.
모양이 다른... ㅋㅋ 똥을 찾아서 분석을 하고
샌드위치를 먹고 똥을 눴다는 것을 알아냅니다. ㅎㄷㄷ
정말 이렇게까지?? ㅋㅋ
그동안 지구에서는 Glootie와 Jerry가 App을 만들어서 론칭합니다.
하지만 Morty는 Rick이 하지 말라는 것에는 이유가 있다며 걱정을 하지요 ㅋㅋ
이봐 Morty 너나 말을 좀 잘 듣지 그래?? ㅋㅋㅋ
그리고 Summer가 이 앱의 첫 사용자가 됩니다.
얼굴을 스캔하고 애인을 찾아주는 앱입니다.
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ매칭 앱이라니 Tinder가 생각나는군요
하지만 Beth는 그런 Summer가 맘에 들지 않습니다.
게다가 이 Danny라는 사람은 25살로 Summer는 미성년자이기 때문에 사귀는 게 불법이죠 ㅋㅋ
그리고는 갑자기 Danny가 나옵니다.
그러더니 Summer를 사랑한다고 이야기하네요 ㅋㅋㅋ
Beth는 중간에서 저기 내가 엄마인데
하지만 Summer가 뭉게 버립니다. ㅋㅋㅋ
주위에서도 갑자기 이 앱을 깔고는 사람들이 연인을 찾아서 다니기 시작합니다.
그리고 Beth는 Jerry에게 전화를 겁니다.
그리고는 앱에 대하여 이야기하죠 ㅋㅋ
한번 영어 표현 보겠습니다.
Beth:
Honey, our daughter ran off with a Frisbee golfer
(여보, 우리 딸이 프리즈비 골프선수랑 같이 도망갔어요.)
because of some app with a really dumb, really forgettable name.
(왜냐하면 멍청하고 정말 잘 잊어버리기 쉬운(특별할 것 없는) 이름을 갖은 어떤 앱 때문이에요.)
Like a really dumb, uncreative, super sweaty name.
(정말 멍청하고, 창의적이지 못하고, 정말 끈적한 이름이에요.)
Anyway, I'll be late. I love you.
(어쨌든, 저 늦어요. 사랑해요.)
Jerry:
Got it. I love you, too.
(알았어요. 나도 사랑해요.)
Okay Glootie, take the app down.
(이봐 Glootie, 앱을 없애버려.)
Glootie:
Can't take it down. I'm just an intern.
(앱을 없앨 수 없어요. 전 단지 인턴일 뿐인데요.)
결국 하지 말라는데 했습니다. ㅋㅋ
역시 부전자전이군요 ㅋㅋ
1. Run off with
이 Run off는 여러 가지 의미가 있습니다.
그냥 Run off라고 사용이 된다면 '흘러넘치다'라는 뜻으로 사용이 되지요.
혹은 Run something off라고 하면 '행하다, 실시하다, 흘러넘치게 하다'라는 뜻이 됩니다.
하지만 Run off with는 Run의 '달아나다, 도망가다'의 의미가 좀 더 강합니다.
그래서 Run off with something은 '~을 가지고 달아나다'
Run off with someone은 '~와 함께 달아나다입니다.
위에서는 Summer가 앱이 매칭을 해준 Danny'와 함께 달아나다'로 사용이 되었죠.
예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1) The treasurer had run off with the club’s funds.
(회계 담당자가 그 클럽의 기금을 훔쳐 달아났다.)
2) I'm running off with my girlfriend, but run into a killer.
(여자 친구랑 도망가는데 킬러를 만난 거예요.)
예문 1)의 경우에는 '~을 훔쳐서 달아났다', 예문 2)의 경우에는 '~와 함께 도망가다'라고 사용이 되었습니다.
2. Forgettable
Forget에서 온 이 단어는 반대의 뜻인 Unforgettable(잊지 못할, 잊을 수 없는) 이 더 유명하죠.
왜냐하면 노래 제목도 이 Unforgettable이라는 유명한 노래가 있기 때문이기도 하죠.
여하튼 이 forget + able 인 단어는 형용사로 '쉽게 잊힐'이란 뜻입니다. 그리고 쉽게 잊히기 때문에 '별로 특별할 것 없는'이란 뜻으로도 해석이 됩니다.
위에서도 앱의 이름이 Lovefinderrz인데 이 이름을 '별로 특별한 것이 없다'라고 비하하면서 Beth가 Jerry에게 이야기하죠 ㅋㅋ 물론 Jerry가 이 이름을 지었지만요 ㅋㅋ
예문을 좀 더 보겠습니다.
e.g.,)
1) The plots are boring and unoriginal, and the characters are mostly forgettable.
(줄거리도 지루하고 독창적이지 못 할뿐더러 캐릭터들도 대부분 별로 특색이 없어.)
2) She was bland, she was humorless, she was forgettable.
(그녀는 지루하고, 재미없고, 특별할 것이 없었다.)
예문 1)에서는 줄거리에 대하여 '특색이 없다'라는 형용사로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 사물이 아닌 사람에 대하여 '특별할 것이 없었다'라는 투로 사용이 되었습니다.
면접에서 어떤 사람을 보고 평가할 때 She was forgettable.이라고 이야기하기도 하죠.... 엄청 무례한 거지만요.
3. Take down
요즘은 UFC가 흥행하면서 Take-down, Take down이란 말이 '쓰러뜨리기, 급습'이란 용어로 많이 사용되고 있습니다. 하지만 그것은 명사로 이 Take down을 사용했을 경우이지만 동사로는 정말 뜻이 많이 있습니다.
가장 대표적으로는 '끌어내리다, 부셔 내리다, 분해하다'라는 뜻과 '받아 적다'라는 뜻으로 많이 사용이 됩니다.
위에서는 Jerry가 Glottie에게 App을 '제거하라'라고 이야기하면서 이 단어를 사용했습니다. 오히려 꺼버리다의 Shut down과 비슷한 의미로 사용이 된 것 같습니다.
예문을 보겠습니다.
e.g.,)
1) The staff began to take down the filming equipment when it started raining.
(비가 내리자 스태프들이 촬영 장비를 철수하기 시작했다.)
2) Let me take down your name and phone number.
(댁의 이름과 전화번호를 적어 놓을게요.)
3) Troops went to the war to take down terrorists.
(테러분자들을 없애버리기 위해 부대는 출정을 나섰다.)
예문 1)에서는 '철수하다'라는 의미로 사용이 되었습니다. 하지만 '철수하다'라는 표현보다는 '걷다'라는 표현이 좀 더 어울릴 것 같군요. (장비를 걷어들이다.)
예문 2)에서는 '따라 적다'라는 의미로 사용이 되었습니다. 교수님들이나 선생님들이 많이 사용하죠. Please take down this, it will be on the exam.
예문 3)에서는 '제거하다, 없애버리다'라는 뜻으로 Exterminate으로 사용이 되었군요.
다시 이야기로 돌아가 보겠습니다.
자신이 만든 앱의 이름을 Beth가 가차 없이 까버리자 Jerry의 표정은 ㅋㅋ 안 좋군요 ㅋ
결국 참다못한 Morty가 컴퓨터를 부셔버리지만
Glootie는 그렇게 해서 App을 없앨 수 없다고 합니다.
그러자 서버를 꺼버리라고 이야기하지만
Glootie는 서버가 Mothership에 있다고 이야기하네요 ㅋㅋ
이번 포스팅은 여기까지 입니다.
과연 Jerry와 Morty는 이 난관을 Rick의 도움 없이 헤쳐나갈 수 있을지 궁금하군요 ㅋ
제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 댓글로 남겨주세요.
감사합니다
댓글