본문 바로가기
영어공부하기/Rick and Morty

Rick and Morty(릭 앤 모티) Season 4 Ep.2 - I'm down, Man enough, Way to go, Root for (영어표현) (1)

by 매드포지 2020. 4. 1.
728x90
반응형

 출처: Adult Swim (Rick and Morty)

이제 에피소드 2입니다. Rick anf Morty는 시즌 4가 시작되고 5회에서 멈춰있습니다.

다시 돌아온다고는 하지만 ㅋㅋ 언제 돌아올지? ㅋ

이제 에피소드 2에 대하여 알아봅시다.

 

시작은 역시나 가족 식사로 시작합니다.

 

Rick이 시럽이 부족하다고 하네요... 그리고는 아마 Intern (인턴)을 사용하겠다고 합니다.

 

언제 또 인턴을 받았는지 ㅋㅋ

이름은 Glootie라고 합니다.

그리고는 시럽을 가지고 오는군요.

 

Glootie의 이마에 ㅋㅋㅋ

Do not develop my app.

(내 앱을 개발하지 마시오.)

이렇게 쓰여있습니다.

 

그리고는 Glootie는 계속해서 앱을 개발하겠냐고 물어봅니다.

 

관심을 보이는 Jerry.

 

하지만 Rick은 Jerry에게 경고를 합니다.

절대 개발하게 하지 말라고 하는군요.

그리고 Glootie에게는 복사나 해오라고 시킵니다. (역시 인턴은 복사가 제맛이죠)

여기서 영어 표현 간단하게 하나만 보고 가겠습니다.


Glootie:
Well, if anyone wants to develop an app with me, I'm down.
(글쎄, 만약 누구든지 앱을 나와 함께 개발하고 싶으면, 난 좋아.)

1. I'm down

저번 Rick and Morty 포스팅에서 Down with라는 것을 한 적이 있죠 ㅋㅋ

그것과 같은 맥락에서 down은 '밑, 아래'의 표현이 아닌 '좋은, 찬성의'라는 표현으로 사용이 됩니다.

그래서 I'm down 은 '나도 찬성이야, 나도 함께할게, 이해했어'라는 표현 등으로 사용이 됩니다.

위에서도 Glootie가 자신과 앱을 개발하고 싶으면 '나도 함께할게' 혹은 '나는 좋아'라는 표현으로 사용이 되었죠. 

대부분 대화에서 쓰이며 긍정적인 감정과 동의를 나타낼 때 사용이 됩니다.

 

예문을 조금 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1) I’m down for either.

   (나는 둘 다 좋아.)

2) I'm down to a pack a week. 

   (나는 일주일의 여행에 동의해.)

 

예문 1)은 '좋다'라는 표현으로 사용이 되었고, 예문 2)의 경우에는 '동의하다'라는 표현으로 사용이 되었습니다.

down은 down for, down to, down with 등으로 뒤의 전치사가 붙을 수 있습니다. 하지만 뜻은 그렇게 많은 차이가 없습니다.


다시 이야기로 돌아가 보겠습니다.

 

아침식사를 얼추 마친 Rick은 혼자 Solo adventure를 간다고 하고

이 것은 Ron Howard가 연출을 하지 않는다고 합니다. ㅋㅋㅋㅋ

Ron Howard는 2018년에 Solo: A Star Wars Story를 연출했습니다.

그걸  이야기한 것이죠.

 

Summer는 Rick이 큰일을 보러 간다고 이야기합니다.

그리고 Rick이 Shy pooper라고 신이 나서 이야기하죠.

Shy pooper란 큰일을 보는데 자신이 익숙하지 않은 곳에서는 할 수 없고... 불편하면 또 처리하지 못하는 사람들을 말합니다. ㅋㅋ

 

그리고 그런 Summer를 Beth는 이렇게 SAT에 관심을 가져보라고 잔소리를 합니다. ㅋㅋㅋ

 엄마들은 똑같음 ㅋㅋ

 

그리고는 Jerry도 화장실을 간다고 합니다.

여기서 영어 표현 보고 가겠습니다.


Jerry:
Well, I'm man enough to simply say, "I'm going to poop, "
(그럼, 난 "큰일 보러 간다"라고 간단하게 이야기할 수 있을 만큼 용감해.)
and I'd be honored to have Ron Howard involved.
(그리고 Ron Howard를 포함해서 영광스럽게 생각할 거야.)

Beth, Summer and Morty:
Good job, hon. Way to go, Dad. We're rooting for you.
(잘해봐, 여보. 잘했어요, 아빠. 우리는 아빠를 응원해요.)

Jerry는 확실히 Rick에게 엄청난 자격지심을 가지고 있습니다. ㅋㅋㅋㅋ

Ron Howard를 어떻게든 자신은 포함을 시키기 위해서 이상한 말을 하는군요.

2. Man enough

이 표현은 남성우월주의 적인 표현입니다.

왜냐하면 Man은 용감한 것이 기본이라고 생각하기 때문이죠.

Man enough라고 하면 '~을 할 정도로 강하다, 용감하다'라는 정도로 해석이 됩니다.

위의 Jerry의 대사에서도 볼 수 있지만

be man enough to do something으로 사용이 되던지

혹은 be man enough for something으로 사용이 됩니다.

위에서는 man enough to say으로 사용해서 "큰일 보러 간다"를 '이야기할 수 있을 만큼 용감하다'라는 표현으로 사용이 되었습니다.

 

예문을 통해서 한번 보겠습니다.

e.g.,)

1) He was not man enough to face up to his responsibility.

   (그는 자기 책임에 감히 맞설 정도로 용감하지 못했다.)

2) He is not man enough to rise to the challenge.

   (그는 큰 일을 할 만한 그릇이 못 된다.)

 

예문 1)에서는 '~할 정도로 용감하다'라는 뜻에서 not이 붙어 부정의 의미로 '용감하지 못했다'라고 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 '강하다'라는 의미를 변형하여 '그릇이 된다'라는 표현으로 사용이 되었습니다.

 

3. Way to go

이 표현은 좋은 표현이지요. ㅋㅋㅋ

어떤 일이 잘 됐을 때 '잘했어'라는 표현으로 사용이 됩니다.

하지만 이 표현은 비꼬면서 사용을 할 수 있습니다.

일이 잘 못됐을 때 Way to go라고 사용을 하면 '잘하는 짓이다'라는 뜻으로 사용이 됩니다. ㅋㅋㅋ

만일 단독으로 사용이 되지 않고 이 표현이 1) 앞에 Long이나 혹은 2) 기간을 나타내는 의미로 사용, 3) 뒤의 go의 목적어가 있다면 '길이 멀다'라는 뜻으로 완전히 변형이 됩니다.

위의 대화에서는 Jerry의 큰일 보는 것에 대하여 Summer가 비꼬면서 '잘했어요, 아빠'라고 사용이 되었습니다.

 

예문을 통해서 보겠습니다.

e.g.,)

1) Good work, guys! Way to go

   (잘했어, 자네들! 아주 잘했어!)

2) She still has a long way to go before she’s fully fit. 

   (그녀가 완전히 건강해지려면 아직 갈 길이 멀다.)

 

예문 1)에서는 '아주 잘했어'라는 표현으로 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 Long과 같이 사용이 되어서 '아직 갈 길이 멀다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

문맥에 따라서 바뀔 수 있으니 해석에 유의하시길.

 

4. Root for

이 단어는 Root의 의미를 여러 가지 알고 있는다면 바로 알 수 있습니다.

Root은 '뿌리, 뿌리를 내리다'라고 대부분 알고 있지만 

'응원하다, 성원하다, 지지하다, 격려하다'라고 사용이 될 때도 있습니다.

또 다른 뜻으로는 '뒤져서 찾다, 찾아내다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

위에서는 Morty가 Jerry의 이야기를 듣고는 '잘해봐요'라는 뜻으로 비꼬듯 사용이 되었습니다.

 

예문을 좀 더 보겠습니다.

e.g.,)

1) I always root for the underdog. 

   (나는 언제나 약체팀을 응원해.)

2) We're all rooting for you, Ken! 

   (Ken, 우리 모두 당신을 응원하고 있어요!)

 

예문 1), 2)는 모두 '응원하다'라는 표현으로 사용이 되었습니다.


다시 이야기로 돌아가 보겠습니다.

 

큰일을 보고 난 Jerry는 Glootie에게 접근을 합니다.

그리고는 앱을 개발하는 것에 대하여 이야기하죠.

 

그리고 개발한다고 합니다.

50/50으로요 ㅋㅋㅋㅋ

정신 좀 차려라 이놈아 ㅋㅋ

 

이번 포스팅은 여기까지 입니다.

앞으로 어떻게 될지 궁금하네요.

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글