저번 포스팅에서 안전가옥을 찾기 위해 주인공과 Poe는 한 집으로 들어섭니다.
집이라기보다는 버려진 호텔 같군요
들어서자마자 무언가 만들고 있는 사람들과 조우합니다.
격한 환영인사를 하네요 ㅋㅋ
이들은 마약을 제조 중인 갱단인 것 같습니다.
여기서부터 일본어 남발 ㅋㅋㅋ
주인공인 Kovacs는 자신이 이곳의 주인이고
너희들이 침입자라고 합니다.
그러자 자신이 Tanaseda Hideki라고 Kovacs는 거짓으로 이야기하죠.
그러자 Tanaseda Hikdeki만이 알고 있는 문구를 이야기합니다.
하지만 아쉽게도 주인공과 마주하고 있는 사람은 Tanaseda Yukito로 증손자 정도 되는 관계이죠 ㅋㅋ
그리고 공격을 하려고 하자
Poe가 나와서 Nanoswarm을 설치했다고 합니다. ㅋㅋ
그리고는 대화가 잘되고 있는 중이냐며 개그를 날리죠 ㅋ
그러자 Yukito는 바로 목걸이를 빼서 Poe를 꺼버립니다.
ㅋㅋㅋㅋ
역시 개그 캐릭터인 Poe
그리고 싸움이 시작이 됩니다.
하지만 특수부대 출신이고 전투형 Sleeve를 가진 주인공에게
모두 발려버리는 듯합니다.
하지만 강한 Yukito가 칼로 가슴을 찌르자
Re-sleeve를 할 때 잃어버렸던 기억이 돌아오며 괴로워합니다.
그리고 바로 총을 쏴서 주인공을 잡아버립니다.
그리고 두건을 씌워서 어디론가 데리고 가는군요.
나타난 이 사람이 바로 주인공이 거짓으로 행세했던 Tanaseda Hideki입니다.
ㅋㅋㅋ 여기서 웃긴 대사가 있는데
계속 이 두목을 오야붕이라고 합니다.
영어자막은 Big boss라고 나오고요 ㅋㅋㅋ 오야붕 ㅋㅋ
여하튼 여기서 이 사람에게 Kovacs는 자신이 누구인지 이야기합니다.
그러자 바로 알아보고는 주인공을 데리고 온 부하들에게
지금 누굴 데리고 왔는지 아느냐고 윽박지릅니다.
그리고는 주인공에게 그냥 당신이 알려주라고 합니다.
바로 자신의 기술을 사용해서 제압을 해버립니다.
그리고는 Kovacs는 자신은 두목을 죽이러 온 것이 아니라고 합니다.
그러자 두목은 Kovacs가 누구인지 말을 합니다.
여기서 영어 표현 한번 보고 갑시다.
Tanaseda Hideki:
He's an Envoy.
(그는 Envoy이다.)
He allowed you to beat him because he wanted an audience.
(그가 그를 이길 수 있게 허락한 거야 왜냐하면 그는 청중을 원했으니까.)
He recited the poem so you would have to comply.
(그는 네가 따르도록 있도록 그 시를 읊어줬지(인용했지).)
Isn't that right, Takeshi-san?
(안 그렇습니까, Takeshi 씨?)
Takeshi Kovacs:
I'm not here to endanger you, only to ask a favor.
(전 당신에게 위해를 가하려고 온 것이 아니고, 단지 부탁을 하려고 왔습니다.)
I need a place to stay.
(전 지낼 곳이 필요합니다.)
Off the grid.
(동떨어진 곳에서.)
Tanaseda Hideki:
But my great-grandson didn't know that.
(하지만 나의 증손자는 그것을 알지 못했지.)
Tanaseda Yukito:
I'll make amends.
(제가 보상하겠습니다.)
1. Recite
이 단어는 2가지로 크게 사용이 될 수 있습니다.
만일 re + cite라고 사용이 된다면 '다시 인용하다'라는 뜻이 되고
Recite가 그냥 사용이 된다면 '암송하다', '나열하다', '자세히 이야기하다'라는 뜻이 됩니다.
위의 대화에서는 주인공인 Kovacs가 시를 '낭송하다' 혹은 '인용하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문을 통해 좀 더 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1) Each child had to recite a poem to the class.
(아이들 각자가 학급 학생들 앞에서 시를 암송해야 했다.)
2) Let me recite some merits in his book.
(그의 책에 있는 몇 가지 장점을 열거하겠습니다.)
예문 1)에서는 '암송하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '열거하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
2. Comply
이 단어는 많이 사용되는 단어 중 하나입니다.
이 단어는 '따르다, 준수하다'라는 뜻인데 명사형인 compliance (준수, 따름)도 많이 사용됩니다.
위에서는 주인공이 시를 읊으면 응해야 하는데 응하지 않았죠. 그때 '응하다'라는 표현으로 이 단어를 사용했습니다.
예문을 통해 좀 더 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1) She must be made to comply with the rules.
(그녀가 반드시 그 규칙을 지키게 해야 한다.)
2) They refused to comply with the UN resolution.
(그들은 유엔 결의 사항에 따르기를 거부했다.)
2) It should be ascertained that the plans comply with the law.
(그 계획들이 법에 저촉되지 않음을 확인해야 한다.) (ascertain: 알아내다)
예문 1)의 경우에는 '지키다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)의 경우에는 '따르다'라는 뜻으로 사용이 되었고요.
예문 3)의 경우에는 '지키다'라는 뜻으로 사용되어 '저촉되지 않음'으로 변형이 되어 해석이 되었습니다.
3. Make amends
이 표현은 amend에 현혹되면 안 됩니다.
원래 amend는 법, 행실 등을 '개정하다', '수정하다'라는 뜻이 됩니다.
그런데 이것을 amends라고 사용을 하면 뜻이 '보상', '배상'으로 완전히 변합니다.
그래서 Make amends는 '보상해주다', '배상해주다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
조금 변형이 되면 '화해하다'라는 표현으로 사용이 될 때도 있습니다.
위에서도 증손자인 Yukito가 주인공에게 되갚겠다고 한 말로써 사용이 되었죠.
예문을 통해서 좀 더 알아보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1) He wanted to make amends for what he did.
(그는 그가 한 일에 대해 보상하고 싶어 했다.)
2) If you did something wrong, make amends to a person.
(네가 뭔가 잘못했다면 사람에게 보상하라.)
예문 1)과 2) 모두 '보상하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
다시 이야기로 돌아가 보겠습니다.
Tanaseda Hideki는 증손자와 부하들에게 절대 주인공을 귀찮게 하지 말라고 합니다.
그러면서 계속해서 자신이 Re-sleeve를 하면서 살아가는 것이
진짜 자신이 아니게 된 것 같다고 이야기합니다.
그리고 주인공도 마찬가지라고 이야기하지요.
몇천 년을 살아간다면 그럴지도 모르겠네요.
그리고 Meth의 사람들이 죽은 것은 자신과는 관련이 없다고 Tanaseda Hideki가 이야기합니다.
그리고 주인공은 여자 친구인 Quell을 찾는다고 이야기하죠.
자신은 돌아가겠다고 합니다.
오야붕에게 인사하고 가는 주인공 ㅋㅋ
오늘 포스팅은 여기까지입니다.
에피소드 1이 얼마 남지 않았습니다.
제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 등을 댓글로 남겨주세요.
감사합니다
댓글