본문 바로가기
영어공부하기/Castlevania

Castlevania S.3 Ep.1 (캐슬바니아 시즌 3) Imbecile (영어표현) (2)

by 매드포지 2020. 3. 7.
728x90
반응형

저번 포스팅에서는 외로운 존잘남 Alucard와

이상한 연인  Trevor와 Sypha가 잠시 보였습니다.

 

이번에는 장면이 뱀파이어 진형으로 넘어가는 것 같군요.

시즌 2에서 엄청나게 깨진 뱀파이어들은 다시 자신들의 고향으로 돌아가는 것 같습니다.

 

눈 덮인 성에서 누군가 기다립니다.

 

사실 시즌 2를 본지가 오래돼서 이 둘이 나왔는지 기억이 나진 않지만

이번에 새로 나오는 인물인 것 같습니다.

큰 인물은 Striga와 작은 인물은 Lenore입니다.

 

그리고 군대를 이끌고 도착한 것은 

Carmilla였습니다.

저번 시즌에 호되게 당했죠 ㅋㅋ

 

계속해서 800 마일을 행군해서 오는 것이 힘들었다고 투덜거립니다.

최소한 하루는 목욕을 하겠다는 카밀라 ㅋㅋ

그리고는 계획이 있다며 목욕이 끝난 후에는 지도제작자를 데리고 오라고 합니다. ㅋㅋ

Cartographer(지도제작자)

 

그리고 낯익은 녀석이 맨 뒤에 끌려 오고 있군요.

Hector입니다.

Dracula의 Forge Master 중 하나이고 시즌 2의 마지막에 Carmilla에게 잡혔었죠.

 

감옥에 가두고 하루에 한 번 음식을 주고 냄새나니까 물을 뿌리라고 이야기하는군요 ㅋㅋ

 

응???

왜 추운데 애를 벗겨서 ㅜㅜ

 

썩을 빵을 주고는 먹으라고 합니다.

하지만 벌레가 나오는군요 ㅜㅜ

 

먹다가 흐느껴 우는 Hector

불쌍해 ㅜㅜ

 

그리고는 3명은 어디론가 향합니다.

Morana가 있는 곳이죠.

이 Morana도 이번 시즌에서 처음 나오는 녀석입니다.

 

왠... 지 쌔보임 ㅋㅋ

투덜거리는 Carmilla에게 한잔 마시라고 준 것이

처녀의 피.... ㅎㄷㄷ

 

그리고 세상과 우리가 싸우면 된다고 하면서

다시 온 것을 환영한다고 이야기합니다.

 

흠... 이제 나머지 잔당들과 싸우는 것 같은데

떡밥인가??

 

장면은 바뀌어서 한 마을의 시장으로 갑니다.

한 노인이 사과를 불러보고 있습니다.

사과를 찔러보기도 하고 ㅋㅋ

 

그러자 주인이 Saint Germain (생제르맹 나리)라고 부릅니다.

그러자 이 사람이 그냥 Germain이라고 부르라고 하네요.

 

입은 옷은 확실히 귀족 같아 보이는군요.

 

사과를 사려고 한다고 해서

개당 동전 2개(2 데나리온)라고 합니다.

하지만 이 Saint Germain은 1 데나리온 아녔냐고 이야기하죠.

하지만 그건 어제였다고 합니다. ㅋㅋ

하루 만에 100%가 오른 물가 ㅎㄷㄷ ㅋ

 

하지만 Germain이 보여준 것은 1 그로시 (동부의 돈입니다.)

그러자 여기서는 동부의 돈을 취급 안 한다는 주인 ㅋㅋ

 

결국 마술 같은 것을 보여주면서

사과를 삽니다.

 

그 사이 Trevor와 Sypha가 마을로 들어옵니다.

마을로 들어오는 그들을 보고 Germain이 말합니다.


Germain:
It's a little late for new arrivals, isn't it?
(이리 늦은 시간에 도착하는 나그네도 있군)
I trust this isn't a bolder breed of brigand,
(산적이 대담해진 건 아닐 테고)
or that imbecile who put wheels on his boat again.
(또 그 바퀴 달린 배를 타고 다니는 얼간이인가?

1. Imbecile

정말 오랜만에 듣는 단어입니다.

예전에 어떤 영화에서 굉장히 강하게 썼던 기억이 나지만 어떤 영화인지는 기억이 나지 않는 ㅋㅋㅋ

여하튼 이 단어의 뜻은 '얼간이, 천치, 병신'등입니다. ㅋㅋ

욕이죠 사실 ㅋㅋㅋ

그리고 이 Imbecile은 특히 지적 수준이 낮은 사람을 지칭할 때 사용이 됩니다.

흠... 굳이 지적 수준을 따진다면 Idiot < Imbecile < Moron (이건 심리학에서 이렇게 척도가 있다고 하는 것 같더라고요)

 

예문을 통해서 좀 더 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1) It was an imbecile act.

   (그것은 바보 같은 짓이다.)

2) I am not a complete imbecile as you seem to think.

   (난 네 생각처럼 완전히 바보가 아니야.)


다시 이야기로 돌아가 보겠습니다.

 

죽인 악마 시체를 끌고 온 Trevor와 Sypha 사람들이 놀랍니다.

 

이번 포스팅은 여기까지 입니다.

흠... 왠지 문제가 생길 것 같은 마을이군요 ㅋ

 

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

728x90
반응형

댓글