본문 바로가기
하루에 한쪽으로 공부하기/Article

[CNN] Trump’s bombardment of dishonesty: Fact-checking 32 of his false claims (24) Remark, Vein

by 매드포지 2024. 7. 2.
728x90
반응형

누구인가? 누가 웃음소리를 내었는가?

흠... 이거 궁예가 따로 없는 것 같은 느낌이구만. 스스로 진지한 표정을 짓고 말도 안 되는 이야기를 하면, 누가 진심인지 농담인지 알 수 있을까? 가끔 무례한 사람들하고 이야기해 보면 자신이 한 말이 조금 선을 넘었다고 생각을 하거나 주위의 분위기가 싸늘하다면 '장난이야, 농담이야'하고 넘어가려고 하는 경우를 볼 것이다.

이게 트럼프다 ㅋㅋㅋ


원문

TIME Interview with Trump

 

Read the Full Transcripts of Donald Trump's Interviews With TIME

”The advantage I have now is I know everybody. I know people. I know the good, the bad, the stupid, the smart.”

time.com


CNN Fact Checking

 

Trump’s bombardment of dishonesty: Fact-checking 32 of his false claims to Time | CNN Politics

Washington CNN  —  Former President Donald Trump delivered a bombardment of dishonesty in his interviews with Time magazine. Trump, the presumptive Republican presidential nominee, made at least 32 false claims in the two April interviews that Time re

www.cnn.com


English Version

Trump and Russia

Trump’s 2016 comment about Russia

Asked about his 1) remark late last year that he would not be a dictator “other than day one” of his next presidency, Trump said he was just joking when he said it. He then invoked a controversial comment he made during his 2016 campaign, in which he asked Russia for help obtaining thousands of deleted Hillary Clinton emails.

He said to Time: “It’s like ‘Russia, if you’re listening.’ Remember ‘Russia, if you’re listening?’” He said, “That was said in the exact same 2) vein. ‘Russia, if you’re listening.’ Everybody knows that was said sarcastically. But they cut off the laughter. You know, they cut it off immediately. As soon as it was — immediately, it was cut off. But that was said, sarcastically, a joke, it was in jest.”

Facts First: Trump’s claim that the media “cut off the laughter” after his “Russia, if you’re listening” remark is false. He made the remark at a news conference in July 2016, with a straight face, and the full footage shows no audible laughter in the room.


한글 해석

트럼프와 러시아

트럼프의 2016년 러시아 관련 발언

트럼프는 지난해 말 자신의 다음 대통령 임기 "첫날을 제외"하고 독재자가 되지 않을 것이라는 1) 발언에 대해 농담이었다고 말했었다. 그는 2016년 선거 운동 중에 힐러리 클린턴의 삭제된 이메일 수천 개를 얻기 위해 러시아의 도움을 요청한 논란의 발언을 언급했다.

그는 타임과의 인터뷰에서 이렇게 말했다: "그것은 '러시아, 듣고 있다면'와 비슷한 거다. 기억하길 '러시아, 듣고 있나?' 그 말도 같은 2) 맥락에서 한 거다. '러시아, 듣고 있나?' 모두가 그게 비꼬는 말이라는 걸 안다. 하지만 그들은 웃음을 멈췄다. 알다시피, 그들은 즉시 멈춰버렸다. 바로, 즉시 멈췄다. 하지만 그건 비꼬는 말이었고, 농담이었고, 장난이었다."

팩트 체크: 트럼프의 "러시아, 듣고 있나" 발언 이후 언론이 웃음을 멈췄다는 언급은 거짓이다. 그는 2016년 7월 기자회견에서 이 발언을 진지한 표정으로 했고, 전체 영상에는 방 안에서 들리는 웃음소리가 없었다.


1.  Remark

이 단어는 명사로 사용해도 되고 동사로 사용해도 되는 단어이다.

잘 생각해 보면 re+mark가 합쳐진 것처럼 보이지만 뜻과는 그렇게 관련이 없는 것 같은 두 단어이다.
뜻은 기본적으로 '언급하다, 말하다, 발언하다'라는 뜻으로 사용되는데 다른 뜻으로 '주목하다, 주의하다, 알아채다'라는 뜻으로 사용이 도기도 한다. 그나마 '주목하다'라는 뜻이 re+mark(다시+표시)라는 단어 조합과 관련이 있어 보인다. 
명사로 사용이 되면 동사의 뜻과 같은 느낌으로 '말, 발언'이런 뜻과 조금 확장해 '의견, 소견, 논평'이란 주관이 들어간 언급이다.
(뭐... 말에는 주관이 절대 안 들어갈 수는 없기 때문에 ㅋ)

그리고 '주목, 관찰, 감지'라는 뜻으로 사용이 되기도 한다.

위에서는 트럼프의 '발언, 언급, 연설'에 remark를 사용하였다.

예문을 보도록 하자.
1)
He remarked that it had suddenly grown cold.
(갑자기 날씨가 추워졌다고 그가 말했다.)

2)
She remarked the resenblance between two things.
(그녀는 두 가지 사이의 유사성에 주목했다.)

3)
They just exchanged a few remarks in a low voice.
(그들은 그녀 낮은 목소리로 몇 마디 을 주고받았다.)

예문 1)에서는 '말하다'라는 뜻으로 사용되었다.
예문 2)에서는 '주목하다'라는 뜻으로 사용되었다.
예문 3)에서는 '말'이라는 뜻으로 사용되었다.

다른 remark의 뜻과 예문을 보고 싶다면 아래 링크를 클릭해 보세요!

 

Marvel: WandaVision (마블: 완다비전) ep.2(2화) - Overhear, Remark, Unsavory, Vandalize, Captivate, Dashing, Charade, Knoc

이제 2화입니다. 저번 화에서는 Vision의 상사인 Mr. Hart의 부부가 찾아왔었습니다. 줄거리: 잠을 자고 있던 Wanda와 Vision은 밖에서 쿵쿵하는 소리 때문에 잠에서 깹니다. 그리고 Vision은 밖의 상황을

madforge50.tistory.com


2.  Vein

기본적으로 vein은 명사로 '정맥'이란 뜻이 있다. 물론 조금 의학적으로는 artery라는 뜻도 있지만 조금 크게 보통어로는 vein이 많이 사용된다.

이런 맥락에서 혈액이나 몸에 사용되는 경우가 아니라면 어떤 흐름을 가진 방식에는 거의 대부분 사용된다고 할 수 있다.
사람의 행동에 대하여 이야기하면 '태도, 방식'이란 뜻으로 사용되기도 하고 말이나 글의 방향성 같은 것에서는 '맥락, 특징, 성질'이란 뜻으로 사용되기도 한다.

그리고 이런 '맥락'이란 뜻으로 사용이 되면 in ~~ vein이라는 식으로 많이 사용이 된다고 할 수 있다.

위의 기사에서는 이 vein이 트럼프의 말과 힐러리의 메일을 비교하면서 같은 '방식, 맥락'이라는 뜻으로 사용이 되었다.

예문을 보도록 하자.
1)
A vein pulsed in his temple.
(그의 관자놀이에서 정맥이 꿈틀거렸다.)

2)
He continued to talk in angry vein.
(그는 계속해서 화난 태도로 말했다.)

예문 1)에서는 '정맥'이라는 뜻으로 사용되었다.
예문 2)에서는 '태도'라는 뜻으로 사용되었다.


제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 등을 댓글로 남겨주세요.
감사합니다.

 

 

728x90
반응형

댓글