본문 바로가기
하루에 한쪽으로 공부하기/Article

[CNN] Trump’s bombardment of dishonesty: Fact-checking 32 of his false claims (8) Deportation, Unrest

by 매드포지 2024. 5. 23.
728x90
반응형

남의 업적을 가로채는 것 정도야.. 아무것도 아니지.

트럼프 임기에 꽤나 핫했던 주제는 아마도 조지 플로이드 사건일 것이다. Black live matter의 장작을 다시 한번 지피게 된 계기가 되기도 했는데 이게 일상에서 일어나는 일임에도 불구하고 무력시위가 나와서 이것을 진압하는 도중 더 큰 문제가 생긴 거다. 여기에 주 방위군까지 출동하여 진압을 했는데 이걸 잘했다는 사람들은 모두 자신의 업적이라고 광고란 광고는 하고 다닌다는 거다. 

누구는 죽고, 억울한데, 이게 업적이랍시고 떠들어대는 꼴이라니.


원문

TIME Interview with Trump

 

Read the Full Transcripts of Donald Trump's Interviews With TIME

”The advantage I have now is I know everybody. I know people. I know the good, the bad, the stupid, the smart.”

time.com


CNN Fact Checking

 

Trump’s bombardment of dishonesty: Fact-checking 32 of his false claims to Time | CNN Politics

Washington CNN  —  Former President Donald Trump delivered a bombardment of dishonesty in his interviews with Time magazine. Trump, the presumptive Republican presidential nominee, made at least 32 false claims in the two April interviews that Time re

www.cnn.com


English Version

Trump’s record as president

Trump, Minneapolis and the National Guard

Trump spoke of his willingness to use the military to assist with the massive 1) deportation initiative he has promised. He said, “When we talk military, generally speaking, I talk National Guard. I’ve used the National Guard in Minneapolis.
And if I didn’t use it, I don’t think you’d have Minneapolis standing right now, because it was really bad.”

Facts First: Though Trump has repeatedly claimed that he is the person who deployed the National Guard in Minneapolis during the 2) unrest that followed the murder of George Floyd in 2020, Minnesota Democratic Gov. Tim Walz, not Trump, is actually the person who did so. Walz first activated the Minnesota National Guard more than seven hours before Trump publicly threatened to deploy the Guard himself. 

Trump claimed in 2020, as he has since, that he deployed the Guard in Minnesota because the Democratic governor was unwilling to do it. That’s not true, either. In addition, Walz’s office told CNN in 2020 that the governor activated the Guard in response to requests from officials in Minneapolis and St. Paul — cities also run by Democrats.


한글 해석

대통령으로서 트럼프의 업적

트럼프, 미니애폴리스와 주방위군

트럼프는 자신이 약속한 대규모 1) 추방 이니셔티브를 지원하기 위해 군대를 사용할 의지에 대해 이야기하면서, "군대에 대해 이야기할 때 일반적으로 나는 주방위군을 말한다. 나는 미니애폴리스에서 주방위군을 투입했다. 만약 내가 투입을 지시하지 않았다면 지금 미니애폴리스가 굳건하지 않을 것 같다, 상황이 정말 나빴기 때문이다"라고 말했습니다.

팩트 체크: 트럼프가 2020년 조지 플로이드 살해 사건 이후의 2) 소요 동안 미니애폴리스에 주방위군을 배치한 사람이 자신이라고 반복 주장했지만, 실제로는, 트럼프가 아니라, 미네소타 민주당 주지사 팀 왈츠가 그렇게 했습니다. 왈츠 주지사는 트럼프가 공개적으로 주방위군 배치를 위협하기 7시간 이상 전에 먼저 미네소타 주방위군을 활성화했습니다.

트럼프는 2020년에, 그리고 이후로도, 민주당 주지사가 주방위군을 배치하려 하지 않아서 자신이 미네소타에 주방위군을 배치했다고 주장했지만, 이것 또한 사실이 아닙니다. 또한, 왈츠 주지사의 사무실은 2020년에 CNN, 주지사가 미니애폴리스와 세인트폴의 공무원들의 요청에 따라 주방위군을 활성화했다고 밝혔습니다. 도시는 모두 민주당이 운영하고 있습니다.


1.  Deportation

이 단어는 기본형인 deport에 tion을 붙여 명사로 만들었다고 봐야 한다.

deport라는 동사는 기본적으로 강제로 한 장소에서 다른 장소로 옮기는 의미를 가지고 있다고 생각하면 쉽다.
그래서 '추방하다, 내쫓다, 퇴거시키다'라는 뜻을 가지고 있다.

명사형인 deportation은 '추방, 퇴거'라는 부정적인 뜻을 가지고 있고,
중립적으로는 '이송, 수송'이란 뜻도 가지고 있다고 생각하면 된다. (하지만 거의 쓰이지 않는다. ㅋㅋ)

위의 기사에서는 deportation은 '추방'이란 뜻으로 특히 국외 추방이라고 생각해야 한다. 불법 이민자들을 내쫓는 것을 트럼프가 정책적으로 밀고 있기 때문에 문맥상 '국외 추방'이 맞다. 

예문을 보도록 하자.
1)
Several of the asylum seekers now face deportation.
(망명 신청자 몇 명이 지금 강제 추방을 앞두고 있다.)

2)
The government issued deportation orders for illegal immigrants.
(정부는 불법 이민자들에게 추방 명령을 내렸다.)

예문 1)에서는 '강제 추방'이란 뜻으로 사용되었다.
예문 2)에서는 '추방 명령'이란 뜻으로 사용되었다.


2. Unrest

이 단어는 쉬운 두 개의 요소가 모였지만... 무슨 뜻인지 잘 모를 수 있을 것이다.

기본적으로 un-이 붙으면 부정적이라는 것은 알고 있지만 rest에 붙으니... 뭔가 쉬지 못한다는 의미인 것 같이 보인다.
사실상 조금만 뜻을 틀면 맞긴 하는데, 쉬지 못하기 때문에 계속해서 '사회적 불안, 불만, 근심'이란 뜻이 된다고 할 수 있다.
그리고 만일 문맥상으로 어떤 대중이나 사회 전반의 움직임에 사용이 되면 '동요, 소요', 심지어 '폭동'이라는 뜻으로도 확장해서 사용할 수 있다.
그리고 재미있게도 생긴 것과 다르게 이 단어는 명사로 사용된다.

기사에서도 미니애나폴리스에서 조지 플로이드 살해 사건 이후 나타난 '소요, 폭동'이란 뜻으로 사용되었다.

예문을 보도록 하자.
1)
The unrest erupted into revolution.
(사회적 불안이 혁명으로 분출되었다.)

2)
The government failed to stifle the unrest.
(정부는 그 소요를 억누르는 데 실패했다.

예문 1)에서는 '불안'이라는 뜻으로 사용되었다.
예문 2)에서는 '소요'라는 뜻으로 사용되었다.


제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 등을 댓글로 남겨주세요.
감사합니다.

 

 

728x90
반응형

댓글