Watchmen(워치맨) S1. Ep4 - Legacy, Interrupt, Nonviable, Anticipation, Negotiation, Take the liberty of (영어표현) (1)
by 매드포지2021. 5. 12.
728x90
반응형
오랜만에 돌아왔습니다.
제가 정말 좋아하는 Watchmen입니다.
시즌 2가 나왔으면 정말 좋았겠지만... 여기서 끝나죠 ㅜㅜ
저번 화에서는 슬슬 주인공들이 모이기 시작했습니다.
7 기사단이 활동을 시작해서 국회의원을 죽이려고 하였고, 예전 히어로였던 Lauire에 FBI 요원으로 Tulsa에 왔습니다.
그리고 이상한 일들이 계속해서 벌어지고 있지요.
Night Sister는 Will이라고 불리는 흑인 남성을 경찰청장의 살인자로 잡았지만 누군가에 의해서 자동차 째 납치(?)를 당하죠.
그리고 Will은 Night Sister의 가족이었습니다.
01234567891011121314
줄거리: Tulsa 외곽에 살고 있는 Clark 부부에게 워치 타워를 만든 Trieu가 저녁 늦게 찾아옵니다. 그리고 중요한 이야기가 있다고 하면서 Trieu는 지금 당장 Clarks가의 집과 땅이 필요하다고 하면서 사겠다고 합니다. 하지만 Clarks가 집과 땅을 팔 수 없다고 이야기를 하자 부부가 아이를 가지는 것을 실패한 것을 알고 있다고 하면서 아이를 제공하겠다고 합니다. 부부는 화를 내면서 그만하고 집을 나가라고 Trieu에게 이야기 하지만 Trieu는 아이를 제공하겠다는 것이 이미 자신이 아이를 만들었다고 하며 집으로 데리고 들어옵니다. 이에 부부는 당황하면서도 기쁜 마음에 집을 팔겠다고 계약서에 서명을 합니다. 그리고 갑자기 하늘에서 무언가 떨어집니다.
Night sister는 Will이 자신의 자동차 채로 끌려가고 Will의 흔적이 있는 가게에 돌아와 Will의 흔적을 지우기 시작합니다. 그리고 전화가 와서 Night Sister인 Angela의 가계도가 업데이트가 되었다고 합니다.
Trieu가 드디어 나왔습니다.
그리고 Angela의 가계도의 업데이트로 Will의 정체가 밝혀지겠지요.
영어 표현 보도록 하겠습니다.
Trieu: Legacy isn't in land. (유산은 땅에 있는 게 아니죠.) It's in blood, passed to us from our ancestors, and by us to our children. (그건 핏줄에 있는 겁니다. 우리의 선조들로부터 우리에게 내려오는 그리고 우리에서 우리의 아이들에게.) You two have no children, so when you die, your legacy dies with you. (당신 둘에게는 아이가 없어요, 그렇게 당신들이 죽으면 당신들의 유산도 당신들과 함께 죽는 겁니다.) You'll be... extinct. (당신들은 멸종하겠죠.)
Mr. Clark Well, hold on just a minute here... (그게, 잠시만 기다려 보세요...)
Trieu: You don't have a minute. Please, don't interrupt. (당신에게는 잠시라는 시간은 없어요. 제발, 끼어들지 말아요.) We're getting to the good stuff. (우리는 이제 본론으로 가려고 하니까.) I got rich making advanced pharma and biomedical tech. (전 진보된 생체의학과 약학 기술을 만듦으로 부자가 됐어요.) Among my holdings are thousands of clinics, one being Sooner Fertility Partners, right here in Tulsa. (그 수천 개의 자회사들 중에서 하나가 Sooner Fertility Partner (불임 클리닉)라고 여기 Tulsa에 있지요.) Ten years ago, you two went there and tried to get pregnant. (10년 전에, 당신은 거기에 가서 임신을 시도하려고 했어요.)
Mrs. Clark What? (뭐라고요?)
Trieu: But you did not get pregnant because when they harvested your eggs, Mrs. Clark, you were told they were nonviable. (하지만 임신을 실패했죠, 왜냐하면 그들이 Clark부인의 난자를 채취했을 때 임신이 불가능하다고 했으니까요.) Know what I say to that? (전 그 소리에 어떻게 반응했는지 알아요?) I say bullshit! (지랄한다고 이야기했죠!) Katy, Jon... (Katy, Jon...) I'm not here to offer you money for your land. (전 당신들의 땅을 사려고 돈을 제안하는 게 아니에요.) I'm here to offer you legacy. I'm here to offer you a child. (전 여러분에게 유산, 아이를 제안하는 겁니다.)
Mrs. Clark: Get out of our house. (우리 집에서 당장 꺼져요.)
Mr. Clark: Honey... (여보...)
Mrs. Clark: No. She comes here in the middle of the night, and tells us she can just make us a baby after all.... No. (아니. 이 여자가 한밤중에 찾아와서는 우리에게 자신이 우리에게 아이를 만들어 줄 수 있다고 말하는 건... 이제 와서... 아니야.) No. Leave! Right now! (안돼. 꺼져! 당장!)
Trieu: I'm so sorry. (정말 죄송합니다.) I think you misunderstood me. (제 생각에는 여러분이 절 오해한 것 같군요.) I'm not going to make you a baby. (전 여러분에게 아이를 만들어 주지 않을 겁니다.) I already did. (이미 만들었거든요.)
In anticipation of our negotiation, I took the liberty of creating your son. (우리의 협상을 예상해서, 실례를 무릅쓰고 제가 여러분의 아들을 만들었습니다.) And he is yours, biologically. (그리고 이 아이는 유전적으로 여러분의 것입니다.)
1. Legacy
이 단어는 간단히 '유산'이란 뜻으로 사용이 되긴 합니다.
하지만 이 표현은 그렇게 간단하진 않습니다. 기본적으로 대대로 가계에 내려오는 어떤 '유산'이란 뜻으로 생각을 해야 합니다.
음... 또한 legacy와 heritage라는 단어가 둘 다 유산으로 사용이 되어서 어떨 때 사용해야 하는지 헛갈릴 때가 있습니다.
2가지 기준점이 있는데 1) 하나는 개인에 초점이 있느냐 2) 두 번째는 실제 물건이나 현물이냐 아니면 정신이나 문화냐 라는 기준입니다.
1) 우선 개인에 초점이 맞춰져 있다면 유산이 Legacy로 사용이 되는 경우가 많이 있습니다. 그리고 이런 경우에는 어떤 쌓아 올려 논 '업적, 유산'이란 뜻으로 사용이 되는 경우가 많이 있습니다.
반대로 물려준 사람이 어떤 조상이나 인류, 아니면 문화라면 Heritage를 사용하는 경우가 많이 있습니다. 그래서 어떤 한국에 내려오는 문화유산이라고 하면 legacy보다는 heritage를 사용하는 경우가 많죠.
2) 또한 이 물려준 것이 어떤 현물이나 물건, 건물, 경제적, 물질적이라면 heritage를 사용하는 것이 좋습니다. 반대로 어떤 문화나 혹은 형태가 없는 유산의 경우에는 legacy라고 할 수 있죠.
이 구분은 사실 절대적이진 않습니다. 원어민들도 이렇다 저렇다 왈가왈부가 많긴 한데 그래도 사용을 하면 좀 이상하다 하는 부분이 있기 때문에 이 기준을 참고해서 사용하시는 것이 좋긴 합니다.
위에서는 Legacy가 가계에 내려온 '업적, 유산'이란 뜻으로 사용이 되어서 Trieu가 땅 자체가 아닌 혈통이라고 이야기하면서 사용이 되었습니다.
예문을 보도록 하겠습니다. e.g.,) 1) Future generations will be left with a legacyof pollution and destruction. (미래 세대는 공해와 파괴라는 유산을 물려받게 될 것이다.)
2) Torture of prisoners is colonial legacy. (죄수들을 고문하는 것은 식민지 시대의 잔재다.)
예문 1)에서는 '유산'이란 뜻으로 사용이 되었습니다. 예문 2)에서는 '잔재'란 뜻으로 사용이 되었습니다.
2. Interrupt
이 표현은 많이 사용이 되지요.
중간에 끼어들어서 방해해서 중단시키는 느낌으로 이 단어를 접근해야 합니다. 그래야 '방해하다, 중단시키다, 차단하다, 끼어들다'라는 뜻 모두가 한 번에 잡히기 때문이죠. 즉, 어떤 자연스러운 흐름이 있는데 그걸 끼어들어서 방해한다고 생각을 하시면 됩니다.
이러한 끼어듦 때문에 이 표현은 기본적으로 무례하다는 뉘앙스를 깔고 들어갑니다. 그래서 don't interrupt라던지 sorry to interrupt라고 표현을 해서 하지 말라던가, 미안한 마음을 표현하기도 합니다.
위에서는 Trieu가 시간이 없기 때문에 자신의 말에 '끼어들지 마라, 방해하지 마라'라고 하면서 don't interrupt라고 표현을 하였습니다.
예문을 보도록 하겠습니다. e.g.,) 1) The police used a stop stick to interrupt the truck barreling down the highway. (경찰은 고속도로를 질주하는 트럭을 저지하기 위해 스톱 스틱을 사용했다.)
2) It is rude to interruptwhen someone else is speaking. (다른 누군가가 말하고 있는데 말을 가로막는 것은 실례다.)
예문 1)에서는 '저지하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다. 예문 2)에서는 '가로막다, 끼어들다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
그렇지만 조금 쪼개서 살펴보면 단어 자체는 쉽게 파악을 할 수 있습니다. non (부정) + via (alive, 살아나다, 살리다) + ble (할 수 있는) = 살아날 수 없는 이렇게 표현을 할 수가 있습니다. (반대로는 non을 빼고 viable, viability라고 표현을 하기도 합니다.)
이 표현은 일반적으로 사용이 되면 '생존할 수 없는, 생활할 수 없는, 발전 불가능한, 성장 불가능한, 실행 불가능한'이란 뜻으로 사용이 될 수도 있습니다.
하지만 대부분 이 표현은 임신과 관련이 되어서 특히 태아, 난자에 사용이 되어 '자기 힘으로 생존할 수 없는'이라는 표현이 되어서 유산, 불임을 뜻하는 표현이 되기도 합니다. ㅠㅠ 태아에 사용이 되면 태아가 스스로 자라지 못하는 상황을 뜻하며 난자에 사용이 되면 수정이 불가능한 표현으로 사용이 됩니다.
댓글