본문 바로가기
영어공부하기/WandaVision

Marvel: WandaVision (마블: 완다비전) ep.6 (6화) - Assume, Empathetic, Ethical, Underneath (영어표현) (5)

by 매드포지 2021. 3. 3.
728x90
반응형

저번 포스팅에서는 Monica의 변이(?)를 암시하는 부분이 나왔었습니다.

그리고 Vision은 마을 경계로 향했죠.

01234567891011121314

줄거리:
Wanda와 Pietro는 쌍둥이를 보내 놓고 이야기를 합니다.
Pietro는 좋다고 하면서 자신들의 어머니, 아버지가 좋아할 것 같다고 이야기합니다. 그리고 갑자기 Pietro는 이 아이들은 어떻게 구했냐고 Wanda에게 물어보지요.
그리고 이런 일들을 어떻게 했냐고 물어봅니다. 그러면서 자신은 쌍둥이 동생이기 때문에 털어놔도 된다고 이야기합니다. 하지만 Wanda는 자신도 어떻게 했는지 모른다고 이야기하면서 그냥 너무나 힘든 감정이었다고 이야기합니다.
그리고 Pietro를 쳐다보자 죽은 Pietro의 모습이 보입니다.

한편 Darcy는 여전히 Hayward의 파일을 해킹하고 있습니다. 그런데 갑자기 Hex안에서 Vision이 나오기 시작하고 기지는 한바탕 소동이 벌어집니다. Vision이 힘겹게 Hex를 뚫고 나오지만 Vision의 몸이 Hex 안으로 조각조각 부서져가면서 빨려 들어가기 시작합니다.
그렇게 괴로워하자 Billy에게 Vision의 괴로워하는 목소리가 들리기 시작합니다.
밖으로 나온 Vision은 몸이 조각조각 나면서도 사람들을 도와달라고 Hayward에게 이야기합니다. Darcy가 뛰쳐나오며 Vision을 도와주라고 하지만 오히려 요원들이 Darcy를 차에 묶어 버립니다.

Billy와 Tommy는 Wanda를 찾아 Vision이 괴로워하고 있다고 하면서 죽어간다고 이야기하죠. Pietro는 Wanda에게 원래 죽은 Vision이 다시 죽을 수 없으니 너무 걱정하지 말라고 합니다. 
Wanda는 그 말에 화가 나서 Pietro를 날려버리고 Hex를 팽창해서 Vision을 다시 Hex 안으로 들여보내고 S.W.O.R.D. 기지까지 삼켜 버립니다.
그리고 차에 묶여있던 Darcy도 같이 Hex로 들어갑니다.

Billy도 Wanda와 똑같은 능력을 가지고 있습니다.

나중에 Wiccan이라는 히어로가 되지요.

이 마지막 부분에 Hex가 팽창하는 부분이 정말 장난 아니었습니다.

S.W.O.R.D. 요원들이 모두 서커스 단원들이 되어 버리지요. ㅋㅋㅋㅋ

영어 표현 보도록 하겠습니다.



Pietro:
I think Mom and Dad would've loved it.
(내 생각엔 엄마와 아빠가 꽤나 좋아했을 것 같아.)

Wanda:
Yeah. I think they would have.
(맞아. 나도 그렇게 생각해.)

Pietro:
Where were you hiding these kids up till now?
(지금까지 이 아이들을 어디에 숨겨놨던 거야?)

Wanda:
What?
(뭐라고?)

Pietro:
I assume they were sleeping peacefully in their beds.
(물론 아이들이 곤히 잘 때 데려왔겠지 아마도.)
No need to traumatize beyond the occasional holiday episode cameo, am I right?
(명절 에피소드 카메오 출연 덕분에 애들에게 정신적인 외상을 줄 필요는 없으니까, 안 그래?)

Wanda:
No....
(아니...)

Pietro:
You were always the empathetic twin.
(넌 항상 마음 약한 (공감하는) 쌍둥이었다니까.)

Wanda:
I don't.... I didn't....
(난 아니... 그게 아니...)

Pietro:
Don't get me wrong.
(뭐 잘못 알아듣지는 마.)
You've handled the ethical considerations of this scenario as best you could.
(넌 이 시나리오의 올바른 결정을 네 최선을 다해서 했다고.)
Families and couples stay together, most personalities aren't far off from what's underneath, people got better jobs, better haircuts, for sure.
(가족들과 연인들은 같이 있게 하고, 대부분의 사람들 원래 속 모습과 많이 다르지 않게 했어, 사람들은 더 나은 직장을 가지고, 그리고 머리 스타일은 당연히 좋아졌지.)

Wanda:
You don't think it's wrong?
(네 생각에는 이게 틀리지 않은 것 같아?)

Pietro:
What, are you kidding?
(뭐, 지금 장난해?)
I'm impressed! Seriously.
(감동받았어! 진짜로.)

Traumatize
이 표현은 트라우마에서 -ize를 붙여서 만든 단어입니다. 동사로 '정신적 외상(트라우마)을 초래하다, 엄청난 충격을 주다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

 

1. Assume

사실 이 assume은 뜻이 꽤나 많습니다. 그런데 중심적인 의미가 없어서 변형이나 유추가 좀 힘들긴 하지요.
가장 많이 사용되는 뜻은 동사로 '추정하다, 상정하다'입니다.

그래서 조금 늘려서 사용이 되면 '당연히 ~일 것이라고 여기다, 물론 ~라고 생각하다'등으로 사용이 되기도 합니다.

또한 이 표현은 직책이나 임무, 책임 등을 '맡다, 지다'라는 뜻으로 사용이 도기도 합니다.
이런 뜻에서 조금 다르게 '사칭하다, 함부로 제 것을 삼다, 탈취하다'라는 뜻으로도 사용이 됩니다.

위에서는 Pietro가 아이들이 잘 때 대려왔다고 '추정하다'라고 하면서 조금 길게 '물론 ~일 것이다'라고 assume을 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
It is reasonable to assume that the economy will continue to improve.
(경제가 계속 개선될 것으로 추정하는 것은 타당하다.)

2)
He was put under pressure to assume the responsibility for the project.
(그는 등을 떠밀려 그 프로젝트의 책임을 맡았다.)

3)
He assumed to be deaf.
(그는 귀가 안 들리는 체를 했다.)

예문 1)에서는 '추정하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '~을 맡다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 3)에서는 '~인체를 하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.


2. Empathetic

이 표현은 empathtic으로도 사용이 가능하고  empathetic으로 사용이 되기도 합니다.

결국 empathy에서 나온 단어로 '공감'과 관련이 있지요.

형용사로 '감정 이입의, 공감할 수 있는'이란 뜻이 있습니다.

위에서는 Pietro가 Wanda에게 Empathetic twin이라고 하면서 '공감할 수 있는 쌍둥이'라는 뜻으로 '마음 약한 쌍둥이'라고 해석이 되었습니다.

예문을 통해서 좀 더 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
Empathic interaction with clients is a key skill for solicitors.
(고객과 공감이 가는 상호관계는 변호사의 핵심 수단이다.)

2)
Without an empathetic caregiver, a baby's brain literally fails to grow.
(공감하는 보호자 없이 아이의 뇌는 실직적으로 자라지 않는다.)

예문 1,2) 모두 '공감하는, 공감 가는'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.


3. Ethical

이 표현은 도덕과 관련이 되어있습니다.

그래서 형용사로 '도덕의, 윤리의'라는 뜻과 함께, 옳고, 그른 것에서 '옳은, 도덕적인'이라는 뜻으로 사용이 됩니다.

위에서 Pietro는 Wanda가 Hex의 시나리오를 잘 맞추기 위해서 '도덕적으로 옳은' 결정을 했다고 하면서 ethical consideration이라고 표현을 하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
His behavior caused a serious ethical debate.
(그의 행동이 심각한 윤리적인 논쟁을 일으켰다.)

2)
Is it ethical to promote cigarettes through advertising?
(광고를 통해 담배를 홍보하는 것이 도덕적으로 옳은가?)

예문 1)에서는 '윤리적인'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '도적적으로 옳은'이라는 뜻으로 사용이 되었습니다.


4. Underneath

부사인 이 underneath는 어떤 것의 '~의 아래에'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

하지만 이 것이 사람이나 혹은 감정에 사용이 되면 '속으로, 내심'이라는 뜻으로 사용이 되지요.

그래서 what's underneath라고 사용이 된다면 '안에 감추어진 속내' 혹은 '진짜 의도, 진짜 생각'이라는 뜻으로 사용이 될 수도 있습니다.

위에서는 Pietro가 Hex안에 있는 사람들이 '원래 속 모습'과 다르지 않다고 하면서 What's underneath라고 표현을 하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
The coin rolled underneath the piano.
(동전이 피아노 밑으로 굴러 들어갔다.)

2)
Underneath her cool exterior she was really very frightened.
(그녀가 냉정한 겉모습과는 달리 속으로는 정말 몹시 겁을 먹었다.)

예문 1)에서는 '밑으로'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '속으로, 속마음에서'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.


에피소드 6회가 끝이 났습니다.

8화까지 보고 나니까 확실히 Pietro의 말이 잘 와 닿네요.

이제 이번 주 금요일에 나오는 WandaVision이 끝이 날 것 같군요.

기대됩니다.

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 등을 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글