본문 바로가기
영어공부하기/WandaVision

Marvel: WandaVision (마블: 완다비전) ep.4 (4화) - Dismal, Lose one's nerve, Shift away from, Acknowledge, Awkwardness, From the ground up, Tizzy, Implement, Vanish, Raw deal, Takeaway (영어표현) (1)

by 매드포지 2021. 2. 11.
728x90
반응형

지난 화에서는 Wanda가 아이를 낳았고 그리고 Geraldine은 어디론가 나가버렸습니다.

Vision은 이상함을 점점 느끼고 있고 그리고 Agnes와 주민들은 어딘가 이상해 보입니다.

이번화는 먼저 말씀을 드리면 지금까지의 일들을 약간 정리하면서 Westview 밖에서 어떤 일이 일어났는지 
설명을 해 주는 에피소드입니다.

에피소드 4를 기준으로 이제 Westview안과 밖이 일치가 되지요.

그리고 그 시작은 Blip에서 돌아온 사람들로부터 시작이 됩니다.

Blip은 Thanos가 인피니티 건틀릿을 통해 핑거스냅을 해서 우주의 생물 반을 없애 버린 일입니다.
그리고 헐크의 스냅으로 이 Blip이 백지화가 되어버립니다.


01234567891011121314

줄거리:
Monica Rambeau는 Blip에서 돌아와 자신의 어머니인 Maria Rambeau를 찾습니다. 하지만 병원은 Blip으로 돌아온 사람들 때문에 엄청나게 혼잡합니다. 그리고 자신의 어머니의 수술을 진행했던 의사를 만나고 충격적이게 2년 전에 이미 어머니가 죽었다는 것을 알게 됩니다.
Monica는 자신이 Blip이 되었다는 것을 알지 못한 체 계속해서 혼란스러워합니다.
그리고 시간이 지나서 SWORD의 본부에 Monica는 Tyler Hayward와 만나게 됩니다.
Tyler Hayward는 SWORD의 국장으로 원래는 Monica의 어머니였던 Maria의 직책이었고 Monica가 되었어야 했지만 Blip 때문에 Tyler가 되어 버렸습니다.
Monica는 다시 임무로 복귀를 하고 싶지만 창립 멤버였던 어머니 Maria가 세운 법칙 의해서 바로 임무 복귀가 안되고 FBI를 돕는 일에 Tyler가 Monica를 배정합니다.

여기에서 나오는 Monica는 Captian Marvel에서 나왔던 꼬마 여자 아이입니다.

그 여자아이가 커서 이렇게 SWORD의 요원으로 되었죠.

그리고 장차 Photon이라는 히어로가 될 가능성이 있습니다.

이제 영어 표현 보도록 하겠습니다.


Tyler Hayward:
It's been three weeks and you're the first to report.
(Blip에서 돌아온 지 3주나 되었는데 보고한 건 자네가 처음이네.)
Can't say I'm surprised, Captain.
(뭐, 놀라진 않았어, 캡틴.)

Monica:
How are the numbers for the astronaut training program?
(우주 비행사 훈련 프로그램에는 얼마나 남았어?)

Tyler Hayward:
Dismal. Lost half my personnel in The Blip.
(끔찍해. Blip으로 반 정도 잃었고,)
And half of those remaining have lost their nerve.
(남은 반 정도는 겁을 먹어버렸어.)
The program hasn't been the same since you've been up there, Rambeau.
(프로그램은 자네가 우주에 있었던 때랑 완전히 같지는 않아, Rambeau.)
Shifted away from manned missions and refocused on robotics, nanotech, AI.
(사람이 중심이 된 미션에서 로봇이나 나노, AI 같은 곳으로 중심이 옮겨 갔어.)
Sentient Weapons, like it says on the door.
(지각 있는 무기, 우리 기관 앞에도 쓰여 있잖아.)

Monica:
It also says "Obervation and Response" on that door, not "Creation."
(기관 앞에는 "관찰과 대응"이란 말도 쓰여있어, "창조"가 아니라.

Tyler Hayward:
World's not the same as you left it.
(세상은 자네가 떠난 이후에 똑같지가 않다고.)
Space is now full of unexpected threats.
(우주는 예상 밖의 위협으로 가득해.)

Monica:
Always was full of threats. And allies.
(그건 항상 그랬어. 그리고 동맹도 있었지.)

1. Dismal

안 좋은 뜻 2개가 모이면 부정이 긍정이 되어야 하는데 이 dismal은 더 나쁜 뜻이 되어버립니다.

그래서 형용사로 '음울한, 음침한, 음산한, 무서운'의 뜻으로 사용이 됩니다.
명사로도 사용이 가능한데 '음울한 사람, 음침한 것'으로 사용이 되거나 '우울, 침울'이라고 표현을 하기도 합니다.
또한 이 표현이 사용이 되면 이미 우울하게 되었기 때문에 '끔찍한, 형편없는'의 뜻으로 사용이 되기도 합니다.

대사를 보면 Monica가 우주 비행사 프로그램에 사람들이 얼마나 남았냐고 물어보자 Tyler는 '끔찍하다'라고 하면서 dismal이라고 표현하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
The house was filled with the cello's dismal squeaks and groans.
(그 집에서 끽끽거리고 끙끙거리는 듯한, 끔찍한 첼로 소리가 그득했다.)

2)
Their recent attempt to increase sales has been a dismal failure.
(매출을 늘리려는 그들의 최근 시도는 형편없이 실패했다.)

3)
The main part of the hospital is pretty dismal.
(병원의 주요 부분은 꽤 음산했다.)

예문 1)에서는 '끔찍한'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '형편없는'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 3)에서는 '음산한'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

2. Lose one's nerve

원래 nerve에는 '신경, 긴장'이란 뜻이 있지만 '용기'란 뜻도 있습니다.

그래서 lose one's nerve는 '누구의 기가 죽다, 겁먹다, 겁내다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
반대로 '기를 살리다, 용기를 내다'라는 뜻으로는 get up one's nerve, show one's nerve라고 표현을 할 수 있습니다.

위의 대사에서는 The Blip이후에 우주비행사들이 '겁을 먹었다'며 lost their nerve라고 표현을 하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
The dog is harmless, so don't lose your nerves.
(그 강아지는 해롭지 않으므로 겁먹을 필요가 없다.)

2)
He is cautious, and may lose his nerve about election timing.
(그는 조심스러운 성격 탓에 선거 기간에 다가서면 기가 죽을 수 있다.)

예문 1)에서는 '겁먹다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '기가 죽다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

3. Shift away from

이 표현은 동사로 사용을 할 수도 있고 앞에 관사가 붙는다면 명사로 사용을 할 수도 있습니다.
이 shift라는 것이 동사, 명사로 모두 표현을 할 수 있기 때문입니다.

a(the) shift away from은 '~로부터의 변화, ~로부터의 전환'이라는 뜻을 가지고 있습니다. 
동사로 사용을 하면 '~로부터 변화하다, 전환하다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

그래서 위에서 Tyler의 대사를 보면 사람이 하는 미션보다 로봇이나 나노기술로 중심이 '옮겨졌다'며 shift away from이라고 사용을 하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
The U.S. Navy confirmed that it is looking forward to increase the fleet of drones to shift away from manned aircrafts.
(미 해국은 유인 비행기에서 변화될 무인 비행기의 함대의 증가를 기대하고 있음을 공식화했다.)

2)
There has been a shift away from direct attached storage to a storage networking environment.
(스토리지는 직접 장착형에서 스토리지 네트워킹 환경으로 전환되었다.)

예문 1)에서는 '~에서 변화될'이란 뜻으로 동사로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 명사로 '전환'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.


Tyler Hayward:
Listen, Monica, I just wanna acknowledge the awkwardness of the situation.
(들어봐, Monica, 난 단지 이 상황상이 좀 이상하단 걸 알려주고 싶어.)
I know S.W.O.R.D.'s your home.
(나도 SWORD가 자네의 집인걸 알고.)
Your mom built this place from the ground up.
(자네의 어머니가 이 곳을 밑바닥에서부터 끝까지 지었다는 것을 알아.)
You grew up here.
(여기서 자랐잖아.)
You should've been here to help name the replacement.
(자네가 여기 있어서 후임을 정할 때 도움을 주었어야 했어.)

Monica:
You were the obvious choice.
(자네가 나의 분명한 선택이었을 거야.)

Tyler Hayward:
I was the only choice.
(내가 유일한 선택이었지.)

Monica:
I wasn't gonna say it.
(그건 안 말하려고 했는데.)
Look, Tyler, you know the job you have to do.
(이봐, Tyler, 나도 자네가 해야 할 일이 있다는 것을 아고 있어.)
I'm here to do mine.
(나도 여기에 해야 할 일이 있지.)

Tyler Hayward:
Let's get you back out there.
(그래 자네를 얼른 할 일을 하게 해 주자고.)

4. Acknowledge

이 단어는 어떤 사실이나 지식, 권위, 자격 등을 '인정하다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
그리고 스스로 인정을 한다면 '자백하다'라는 뜻으로도 사용이 가능합니다.

또한 친절이나 은혜를 인정한다면 그것이 '감사하다, 사례하다'라는 뜻임으로 이렇게 사용이 되기도 합니다.
만일 이 표현이 아는 것을 표시한다고 하면 '알은체를 하다'라는 뜻으로도 사용이 되지요.

위에서는 Tyler가 Monica에게 돌아온 것이 괜찮기도 하지만 어색함을 '알려줘야 한다고'하면서 acknowledge를 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
I did not acknowledge that he had done anything wrong.
(나는 그가 뭔가를 잘못했다고 인정하지 않았다.)

2)
I would like to acknowledge my debt to my teachers.
(저를 가르쳐 주신 선생님들의 은혜에 감사를 드리고 싶습니다.)

3)
I was stainding right next to her, but she didn't even acknowledge me.
(그녀는 내가 바로 자기 옆에 서 있었는데도 알은척을 안 했다.)

예문 1)에서는 '인정하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '감사하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 3)에서는 '알을 체를 하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

다른 예문도 보시면 좋습니다.
2020/01/06 - [TV로 공부하기/Starwars stories: The Mandalorian] - The Mandalorian (더 만달로리안) Season 1 Ep. 1 - Down payment, Acknowledge, Pragmatic (영어 표현) (4)

 

The Mandalorian (더 만달로리안) Season 1 Ep. 1 - Down payment, Acknowledge, Pragmatic (영어표현) (4)

저번 시간에 스톰트루퍼에게 둘러싸인 The mandalorian. 어떻게 됐을까요? 괜찮다고 앉으라고 하네요 ㅋㅋㅋ 서로 총들을 내리고 자리에 앉습니다. 그리고 나온 엄청난 물건 Beskar steel이라고 하는 이

madforge50.tistory.com

 

5. Awkwardness

이 단어는 awkward 형용사로 '어색한, 곤란한, 불편한'에 -ness를 붙여서 명사를 만든 단어입니다.

그래서 awkwardness는 '어색함, 다루기 어려움, 거북함, 곤란함, 머쓱함'이라는 뜻으로 사용이 됩니다.

사실 이 awkwardness는 이렇게 '어색함'이라고 말하기가 조금 애매합니다. 
조금 더 뜻이 다각적으로 나타나는데 무언가 민망하기도 하고 어색하기도 하고 말하기 어렵기도 하고, 또한 이상한 모든 상황에서 awkward를 사용할 수 있습니다.

보면 Tyler의 대사에서도 SWORD에 의미가 큰 Monica가 돌아왔지만 자신이 상사로써 임무를 배정해야 하는 것에 '이상함'이 있다고 이야기하면서 awkwardness를 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
She laughed to cover up her feeling of awkwardness.
(그녀는 어색한 기분을 감추려고 웃었다.)

2)
There was awkwardness in the atmosphere at the gathering.
(좌중에 불편한 공기가 흘렀다.)

예문 1)에서는 '어색함'이라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '불편한'이라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

6. From the ground up

이 표현은 ground '밑바닥'부터 무언가를 쌓아 올렸다는 것입니다.

그래서 '밑바닥에서부터 끝까지, 처음부터 다시 시작하여'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
또한 '완전히, 철저하게'라는 뜻으로 사용이 되기도 합니다.

Tyler의 대사를 보면 이 SWORD를 Monica의 어머니가 '밑바닥부터' 쌓아 올렸다고 하면서 from the ground up이라고 표현을 하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
What we need to do is work from the ground up.
(우리가 해야 하는 일은 처음부터 다시 시작하는 것이다.)

2)
I built this compancy from the ground up.
(나는 이 회사를 밑바닥에서부터 끝까지 지어 올렸어.)

예문 1)에서는 '처음부터 다시 시작하여'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '밑바닥에서부터 끝까지'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

From the ground up에 다른 예시도 보시면 좋습니다.
2020/12/30 - [TV로 공부하기/The Loudest Voice] - The Loudest Voice (더 라우디스트 보이스) S.1 Ep.4 - Run its course, Cross one's mind, Reach out, Skew, From the ground up, No time like the present. (영어 표현) (1)

 

The Loudest Voice (더 라우디스트 보이스) S.1 Ep.4 - Run its course, Cross one's mind, Reach out, Skew, From the ground

이럴 수가 이 드라마가 왓챠에.... 상륙하다니 ㅋㅋ 전 사실 이 드라마는 안 들어오겠거니 하고서는 있었는데... 왓챠에서 이 드라마를 가지고 왔습니다. 참... 대단합니다. ㅋㅋ 이제 편하게 포스

madforge50.tistory.com


Tyler Hayward:
The FBI is in a tizzy over a missing persons case up in Jersey...
(FBI가 Jersey에서 실종자 사건으로 인해서 어려움에 처했다고...)

Monica:
"Missiong persons"?
(실종자?)

Tyler Hayward:
I know. But they have requested use of one our imaging drones, and I need a chaperone.
(나도 알아. 하지만 그들이 우리의 imaging 드론을 요청했고, 그리고 난 매니저가 필요해.)

Monica:
Tyler, drones usually chaperone me.
(Tyler, 드론들이 나를 보호했다고.)

Tyler Hayward:
I get it.
(나도 알아.)

Monica:
Look, if this is because of...
(이봐, 이게 만약에 그것 때문....)
You don't have to worry about me.
(날 의심하지 않아도 돼.)
I'm good.
(난 괜찮아.)

Tyler Hayward:
There's no easy way to say this, but you're grounded.
(이걸 말하기에 쉽지는 않지만, 자네는 당분간 근신이야.)

Monica:
I'm sorry, what?
(미안하지만, 뭐라고?)

Tyler Hayward:
Terrestrial missions only.
(지구 미션만 할 수 있어.)

Monica:
You're kidding.
(지금 장난하는 거지.)
For how long?
(얼마나 오래?)
Whose protocol is this?
(이건 누구의 프로토콜이야?)

Tyler Hayward:
Your mother's.
(자네의 어머니지.)
She implemented guidelines in the event vanished personnel ever returned.
(그녀는 사라진 사람들이 돌아왔을 때 가이드라인을 도입하셨어.)
Look, I know it's a raw deal, but there is one positive takeaway.
(이봐, 나도 이게 부당한 취급이라는 걸 알긴 하지만 긍정적인 교훈이 있어.)

Monica:
What's that?
(그게 뭔데?)

Tyler Hayward:
She believed you'd come back.
(자네 어머니는 자네가 돌아올걸 믿고 계셨어.)

7. Tizzy

이 단어는 완전 구어이자 비격식의 표현입니다.

어떤 문제나 어려운 상황 때문에 '초조한 상태, 혼란스러워하는 상태'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
그래서 in tizzy라고 하면 '초조한 상태에 있는, 혼란스러워하는 상태에 있는, 어려운 상태에 있는, 어려움을 겪고 있는'이란 뜻으로 사용이 되지요.

be/get을 사용하여 in/into (a(the)) tizzy라고 사용을 하는 경우가 많고 만일 대상을 조금 더 이야기하고 싶으면 about을 붙여 대상을 이야기해 줍니다.

위에서는 FBI가 실종자 사건 때문에 '어려움에 처해있다'라고 이야기하면서 Tyler는 in tizzy라고 표현을 하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
She was in a real tizzy before the meeting.
(그녀는 그 회의 전에 정말 초조한 상태였다.)

2)
He has misplaced his gloves and is in a tizzy.
(그는 장갑을 잘못 두고서는 화가 나 있었다.)

예문 1)에서는 '초조한 상태'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '화가 난 상태'라는 뜻으로 사용이 되었습니다. 이 tizzy는 이렇게 '화가 난 상태'라는 뜻으로 사용이 될 때도 있습니다.

 

8. Implement

이 단어는 어떤 것을 위치를 잘 새로 심는 것을 뜻합니다.

그래서 동사로는 '이행하다, 시행하다'라는 뜻으로 어떤 약속이나 계약, 법등을 이야기할 때 사용합니다.
또한 어떤 요구나 조건을 '충족시키다'라는 뜻으로 사용이 되기도 합니다.

그래서 implemented라고 사용을 하면 '도입되다, 시행되다'라는 뜻으로 사용이되기도 합니다.

위에서는 Monica가 누가 세운 프로토콜이냐며 물어보자 Tyler가 Monica의 어머니 Maria가 '도입'했다고 하면서 implemented라고 사용을 하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
As you suggested, we implemented the process today.
(당신이 제안한 대로 오늘 그 절차를 도입했습니다.)

2)
The new policy is being implemented to ensure that everyone adheres to our corporate values.
(이번 방침은 모두가 당사의 기업가치를 확실히 준수하도록 하기 위해 시행됩니다.)

예문 1)에서는 '도입하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '시행하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

다른 예시도 보시면 좋습니다.
2021/01/06 - [TV로 공부하기/The Loudest Voice] - The Loudest Voice (더 라우디스트 보이스) S.1 Ep.4 - Implement, On board, Sentiment, Head start, Impose, Spot on, Give someone credit (영어 표현) (2)

 

The Loudest Voice (더 라우디스트 보이스) S.1 Ep.4 - Implement, On board, Sentiment, Head start, Impose, Spot on, Give s

저번 포스팅에서는 Roger의 Fox 뉴스를 통한 오바마의 비판이 극에 다다랐고 Laurie는 자신을 대신하기 위한 희생양을 찾기 시작했습니다. 그리고 신문사를 구입한 Roger와 아내 Beth는 Joe를 편집장으

madforge50.tistory.com

 

9. Vanish

이 표현은 스르륵 '사라지는'것을 의미합니다.

특히 갑자기 '사라지다, 안 보이게 되다'라는 표현으로 사용이 됩니다.
또한 어떤 것이 '없어지다, 소실되다'라는 뜻으로 사용이 되기도 합니다.

Tyler의 대사에서는 The Blip에 의해서 사람들이 '사라진' 사람들을 말하면서 vanished personnel이라고 표현을 하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
He vanished without trace.
(그는 흔적도 없이 사라져 버렸다.)

2)
All hopes of a peaceful settlement had now vanished.
(평화로운 해결의 희망은 이제 모두 없어졌다.)

예문 1)에서는 '사라지다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '없어지다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

다른 예시도 보시면 좋습니다.
2020/05/23 - [하루에 한쪽으로 공부하기/Comic Books] - Ravencroft(레이븐 크로프트) Institute for the Criminally Insane (인스티튜트 포 더 크리미 널리 인세인) Issue 2. - Hideaway, Renegotiate, Handsomely, Or else, Vanish, Stiff (영어 표현)(2)

 

Ravencroft(레이븐크로프트) Institute for the Criminally Insane (인스티튜트 포 더 크리미널리 인세인) Issue

저번 포스팅에서는 Fisk가 의문의 책을 발견하고는 Mr. Fantastic과의 전화를 황급히 끝내 버렸습니다. 그리고 장면은 수년 전으로 돌아갑니다. Ravencroft로 Fisk가 가고 있군요. Ravencroftdp 도착한 Fisk는.

madforge50.tistory.com

 

10. Raw deal

이 표현은 raw가 '날것의'라는 표현보다는 '싸늘한'이란 표현이 있는 걸 아시면 어느 정도 유추가 가능합니다.

이 raw deal은 '부당한 대우, 가혹한 처사, 푸대접'이라는 뜻입니다. 그러니까 raw가 '싸늘한'이란 뜻이 있기 때문에 싸늘한 대우이기 때문에 이런 '푸대접'이란 뜻으로 사용이 된다고 생각하시면 됩니다.

이것과 반대의 뜻이 square deal '합당한 대우' 이란 뜻입니다.

위에서는 The Blip에서 돌아온 Monica를 이렇게 국지 미션만 주는 것이 '부당한 일'이라고 Tyler가 말하며 raw deal이라고 표현하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
Older workers often get a raw deal.
(나이가 많은 직원들은 흔히 푸대접을 받는다.)

2)
It is unfair that high-performing authorities get a raw deal out of the system.
(수행 능력이 우수한 관계기관들이 그 제도 하에서 부당한 대우를 받는 건 부당해.)

예문 1)에서는 '푸대접'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '부당한 대우'란 뜻으로 사용이 되었습니다.

반대의 뜻인 Square deal도 보시면 좋습니다.
2020/12/14 - [TV로 공부하기/Starwars stories: The Mandalorian] - The Mandalorian (더 만달로리안) Season 1 Ep. 4 - Brew, Chip in, Run off, Quarter, Square deal, Deterrent, Give room (영어 표현) (3)

 

The Mandalorian (더 만달로리안) Season 1 Ep. 4 - Brew, Chip in, Run off, Quarter, Square deal, Deterrent, Give room (영

저번 포스팅에서는 The Mandalorian은 Cara Dune과 한바탕 싸우고... 결국 행성을 떠나 다른 곳으로 가야겠다고 했습니다. 줄거리: 행성을 떠날 준비를 하던 The Mandalorian에게 한 농부들이 찾아와 돈을 줄

madforge50.tistory.com

 

11. Takeaway

이 take away가 분리되어서 사용이 되면 '없애주다, 가지고 가다'라는 뜻이 됩니다.
혹은 takeaway가 그냥 takeout처럼 가지고 나가서 먹는 음식을 말할 때 사용이 되기도 합니다.

그러나 takeaway/ take-away는 그것 말고 다른 뜻이 있습니다.
이 표현의 뜻은'메시지, 교훈, 견해, 사실, 요점'이란 뜻으로 어떤 중요한 포인트를 이야기할 때 takeaway를 사용하기도 합니다.

즉, 어떤 일화나 혹은 사건들에서 깨닫는 바라 던 지 교훈이라던지 하는 것을 이야기할 때 사용이 된다고 생각하시면 됩니다. 굳이 이 takeaway를 '가지고 가다'와 연결을 시키자면 그런 일화나 사건에서 '가지고 갈 것'이니까 '교훈, 요점, 메시지'라는 뜻이라고 생각하시면 됩니다.

위에서도 이렇게 Monica를 얽매이게 하는 어머니의 프로토콜에서 가지고 갈 수 있는 긍정적인 '교훈'이 있다고 하면서 takeaway를 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
The takeaway from this disaster is that we should always be prepared.
(이 재난을 통해 얻는 교훈은 항상 준비를 해야 한다는 것이다.)

2)
There are two main takeaways from his work.
(그의 업무에는 두 가지 주요 요점이 있다.)

예문 1)에서는 '교훈'이라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '요점'이라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

일반적인 take away (from)을 보셔도 좋습니다.
2021/01/29 - [하루에 한쪽으로 공부하기/Comic Books] - Venom (베놈) 2018, Issue 3. - Dead weight, Instinct, Shut out, Take away from (영어 표현)(3)

 

Venom (베놈) 2018, Issue 3. - Dead weight, Instinct, Shut out, Take away from (영어표현)(3)

오랜만에 돌아왔습니다. ㅋㅋ 사실 이 만화책으로 리뷰하는 게 쉽지만은 않습니다. 제가 가지고 있는 만화책을 스크린샷을 따서 대사도 다 지워야 하고 ㅋㅋ 그리고 결정적으로... 포스팅을 해

madforge50.tistory.com


이번 포스팅은 여기까지 입니다.

사실 4화 시작이 될 때 Blip을 보고는... 정말 소름이 돋았습니다.

진짜 놀랐죠.

앞으로 어벤저스가 될 가능성이 있는 Monica 과연 그녀는 힘을 숨기고 있을까요?

 

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 등을 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글