본문 바로가기
하루에 한쪽으로 공부하기/Comics, Graphic Novels

Batman(배트맨): The Adventures Continue (어드벤처스 컨티뉴) Issue 6 - Hold somebody to something, Hammer out, Merely, Grounded, Heroically, Barely (영어표현)(1)

by 매드포지 2020. 12. 7.
728x90
반응형

저번 포스팅에서는 드디어 Deathstroke가 누구에게 고용이 되었고 그리고 타깃이 
Batman인 것을 알았습니다.

Lex Luthor는 저번 Brainiac을 Batman이 풀어준 것에 대하여 아직도 이렇게 담아주고 있었군요
그래서 Deathstroke를 고용한 듯싶습니다.

01234

줄거리:
Lex Luthor는 24시간 내에 Batman을 제거하라고 합니다. Sunny는 Deathstroke에게 제정신이냐고 하면서 24시간 내에 Batman을 죽이는 건 불가능하다고 합니다. 하지만 Deathstroke는 가능하다고 하지요.
장면은 Bruce와 Tim이 저녁을 먹고 있는 곳으로 갑니다. Tim은 외출금지를 당했지만 Bruce에게 영화를 보러 가자고 합니다. 하지만 Bruce는 안된다고 하지요. 그러자 Tim은 그건 Robin이고 자신은 용맹스럽게 기하학 시험을 통과했으니 괜찮다고 합니다. 하지만 Bruce는 안된다고 합니다. ㅋㅋㅋ
그리고 Bat 시그널이 켜지며 Batman이 호출당합니다.
Batman이 GCPD 옥상으로 가자 이미 Jim과 경찰들이 기절해 있습니다.
Deathstroke는 나타나면서 그들이 Bat 시그널을 빌려주지 않아서 기절시켰다고 이야기합니다. Batman은 Firefly의 행방을 묻지만 Deathstroke는 자신의 먹잇감이라고 하면서 자신이 잡을 것이라고 하고 원하면 따라오라고 합니다.
외출금지를 당한 Tim은 Barbara에게 전화를 해서 불평등함을 호소합니다. Barbara는 도서관에서 사서 일을 하고 있습니다. 그런데 책을 책장에 두던 중 책 안에 끼워져 있는 쪽지에 '함정이다'라고 써져있습니다.
그리고 Jason Todd는 도서관을 걸어 나갑니다.

사실 이것으로 Jason Todd이 확실해진 것 같습니다. ㅋㅋ

이제 영어 표현 보도록 하겠습니다.


Lex Luthor:
I'm holding you to that, Slade.
(당신이 약속을 지키는지 지켜보겠어, Slade.)
Don't disappoint.
(실망시키지 마.)

Sunny:
You got to be kidding.
(지금 장난해요?)
24 hours?
(24시간 내에?)

Deathstroke:
And Batman'll be dead.
(그리고 Batman은 죽게 되겠지.)
The less time he was to think, the better.
(그가 생가할 시간이 줄어들수록 우리에게 좋아.)
So you'd better hammer this out tonight.
(그러니까 넌 오늘 밤 어떻게 할지 머리를 짜는 게 좋을 거야.)
We've got a big payoff coming, and I'm not merely talking about Luthor's fee.
(우리에게 큰 성과가 달성되려고 하거든, 그리고 난 단지 Luthor가 지급하겠다고 한 금액만 이야기를 하는 것이 아니야.)

1. Hold somebody to something

이 표현에서 hold to는 '~을 지키다, 고수하다'라는 뜻이 있습니다.
그 뜻에서 어떤 사람을 무엇을 하도록 '지키다, 고수하다'라고 한 이 표현의 뜻은
'~에게 ~하라는 약속을 지키게 하다'라는 뜻을 가지고 있습니다.

그래서 hold you to that이라는 표현이 가장 많이 사용을 하는데 'that을 지키게 하다, 지키는지 보겠다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
위에서도 Lex Luthor가 Deathstorke에게 계약대로 24시간 내에 Batman을 죽이겠다는 약속을 '지키는지 보겠다'라고 하면서 이 표현을 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
I urge you to hold you to your promise.
(당신이 약속을 이행하기를 촉구한다.)

2)
Don't look so worried, I won't hold you to it.
(걱정 마세요, 제가 당신에게 그 약속을 지키게 하지는 않을게요.)

예문 1)에서는 hold you to your pormise라고 사용을 하여서 '약속을 이행하다'라는 뜻으로 표현이 되었습니다.
예문 2)에서는 '약속을 지키다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

2. Hammer out

hammer가 있어서 무언가 치는 것 같은 이 단어는 오히려 법정이나 회의실의 망치를 생각해 보시면 됩니다.
어떤 문제를 마무리 지을 때 판사봉을 들고 내리치면 그 걸로 끝이지요.

그래서 이 Hammer out은 '타결하다, 해결하다'라는 뜻을 가지고 있습니다.
또한 이 표현은 이렇게 문제를 해결하기 위해서 '머리를 짜서 생각해 내다'라는 뜻으로도 사용이 가능합니다.

위에서는 Deathstroke가 Sunny에게 이 Batman을 어떻게 처리할 것인지 '머리를 짜내는게' 좋을 것 같다고 하면서 이 표현을 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
I think we can hammer out a solution.
(우리는 해결책을 짜낼 수 있으리라 나는 생각한다.)

2)
The partnership took months to hammer out last year.
(그 동업은 작년에 타결되기까지 몇 달이 걸렸습니다.)

예문 1)에서는 hammer out a solution이라고 사용이 되어서 '해결책을 짜내다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '타결되다, 해결되다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

3. Merely

이 표현은 한번 한 적이 있습니다.

2020/02/08 - [TV로 공부하기/The Loudest Voice] - The Loudest Voice (더 라우디스트 보이스) S.1 Ep.1 - Have a cow, Merely, Scratch the surface, (영어 표현) (2)

 

The Loudest Voice (더 라우디스트 보이스) S.1 Ep.1 - Have a cow, Merely, Scratch the surface, (영어표현) (2)

저번 포스팅의 주인공인 Roger가 자신의 보스인 Jack Welch를 찾아갔습니다. 왜냐하면 구설수로 내부감사까지 받고 벼랑 끝에 서있었거든요... 둘이 앉아서 이야기합니다. 바로 영어 표현 보고 가겠

madforge50.tistory.com

mere에서 온 이 단어는 -ly를 붙여 부사를 만들어 주었다고 생각하시면 됩니다.
그래서 뜻은 '한낱, 그저, 단지'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
어떤 작은, 영향력이 없어 보이는 느낌의 것을 표현할 때 사용을 한다고 생각하면 뜻이 조금 더 와 닿습니다.

또한 merely는 명사 앞에서 사용되면 '기껏 ~에 지나지 않는, 단지 ~뿐인'이란 뜻으로도 사용이 가능합니다.

위에서는 Deathstroke가 '단지, 그저' Lex Luthor가 주겠다고 한 금액만 이야기하는 것이 아닌 더 큰 보상이 있을 거라며 이 표현을 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
The difficulties in her way merely strengthened her resolve.
(그녀가 도중에 만나게 되는 난관들은 단지 그녀의 결심을 더 강하게 할 뿐이었다.)

2)
It is not merely a job, but a way of life.
(그것은 한낱 직장에 불과한 것이 아니라 생활 수단이다.)

예문 1)에서는 '단지 ~일 뿐인'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '한낱~에 불과한'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.


Tim:
You know, the Bond film's been out awhile.
(저기 있잖아요, Bond 영화가 나온 지 좀 됐다던데.)
I figure maybe we can catch it after...
(내 생각엔 우리 이따가 보러 가면 좋을 것...)

Bruce:
You're grounded.
(넌 외출금지잖아.)

Tim:
That's Robin. This is me, Tim.
(그건 Robin이지요. 이건 저라고요, Tim.)
The guy who just passed his geometry final. Quite heroically, too.
(기하학 시험을 방금 통과했다고요, 그것도 꽤나 늠름하게.)

Bruce:
No.
(안돼.)

Alfred:
Good try, sir.
(좋은 시도였습니다, 도련님.)
My word...
(이런...)
It's barely dusk.
(이제 방금(겨우) 해가 졌을 뿐인데.)

My word라고 하면 '이런, 이럴 수가, 아이고'라는 뜻의 감탄사처럼 사용이 됩니다.

 

4. Grounded

그냥 grounded와 grouned in이라고 사용이 되면 '~에 근거하는'이란 뜻으로 사용이 됩니다.
하지만 어떤 땅에 묶어놓는 듯한 grounded를 사람에게 사용을 하면 '외출금지'라는 뜻이 되지요.

그래서 be grounded for (기간)을 사용하면 '기간 동안 외출금지'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

위에서는 Bruce가 영화를 보러 가자는 Tim의 말에 넌 '외출금지'야 라고 말하며 이 표현을 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
They'll be grounded for a month.
(그들은 한 달 동안 외출 금지당할 것이다.)

2)
She's supposed to be grounded, but her dad let her out.
(그녀는 외출금지를 당했었어야 했지만, 그녀의 아버지는 그녀를 외출하게 해 주었다.)

예문 1,2) 모두 '외출금지'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

5. Heroically

hero에서 온 이 단어는 heroic '영웅적인, 용감무쌍한'의 형용사에 -ly를 사용하여 부사를 만들어 주었습니다.

heroic은 저번에 한번 리뷰를 한 적이 있습니다.

2020/10/16 - [하루에 한쪽으로 공부하기/Comic Books] - DCeased(디씨스드) DC와 좀비의 만남 Issue 4.- Heroic, Spell, Impend (영어 표현) (2)

 

DCeased(디씨스드) DC와 좀비의 만남 Issue 4.- Heroic, Spell, Impend (영어표현) (2)

결국 Captain Atom은 감염이 되고 말았죠. 그리고 Superman과 Lois는 각지에 흩어져 있는 사람들을 Metropolis로 불러 모으기 시작합니다. 줄거리: Lois가 사람들을 부르는 소식은 Wonder Woman의 고향인 Themys..

madforge50.tistory.com

그래서 이 단어는 '영웅답게, 용맹스럽게, 늠름하게, 장렬하게'라는 꽤나 드라마틱한 뜻을 가지고 있습니다.

또한 어떤 경우에서는 '단호하게'라는 뜻으로도 사용이 가능합니다.

위에서는 기하학에 약했던 Tim이 자신의 기하학 시험을 '늠름하게' 통과했다고 하면서 Bruce에게 외출금지를 풀어달라고 했지만... 거절당했습니다. ㅋㅋ

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
He heroically endured adversity.
(그는 의연히 역경을 견뎌 냈다.)

2)
They confronted the enemy heroically.
(그들은 영웅적으로 적에 맞섰다.)

예문 1)에서는 '의연히'라는 뜻으로 사용이 되었습니다. '늠름하게'라는 뜻으로도 사용이 가능합니다.
예문 2)에서는 '영웅적으로'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

6. Barely

이 표현은 형용사 bare '헐벗은, 맨 것의'에서 -ly를 붙인 부사입니다.

뜻은 '간신히, 가까스로, 빠듯하게'라는 뜻과 함께 '거의 ~없이, 거의 ~아니게'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
기본적으로 barely는 부정의 뜻이 들어있다고 생각하시면 좋습니다.

위에서는 Alfred가 Bat시그널이 켜진 것을 보고는 이제 '방금, 겨우' 해가 졌을 뿐인데 켜졌다고 하면서 이 표현을 사용하였습니다.

예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
His face was barely discernible in the gloom.
(어두워서 그의 얼굴을 간신히 알아볼 수 있을 정도였다.) (discernible: 인식할 수 있는)

2)
The coast was barely distinguishable in the mist.
(안개 속이어서 해안은 거의 알아볼 수가 없었다.)

예문 1)을 보면 '간신히'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '거의 ~할 수 없는'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)를 보면 부정어가 없지만 barely가 있기 때문에 부정문이 되었다는 것을 보면 barely가 부정의 뜻을 가지고 있다는 것을 알 수 있습니다.


이번 포스팅은 여기까지 입니다.
앞으로 어떻게 될까요?

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 등을 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글