2017년에는 참 드라마가 풍년이었습니다.
종이의 집, 죄인, 마인드 헌터, 퍼니셔, 아메리칸 갓즈(신들의 전쟁), 스타 트랙 디스커버리, 디펜더스, 리전
정말.... 넘쳐흐르다 못해 조금만 잘못되어도 재미없다고 도태되기 일 수였죠.
그중... 사람들이 잘 모르지만 정말 몰입감이 엄청나고 긴박감이 넘치는 드라마가 있습니다.
바로 Ozark입니다.
이 Ozark는 사실 2017년 나왔을 때 그저 그러겠거니 하는 드라마였습니다.
돈, 마약, 카르텔, 범죄는 사실 너무나 클리셰였고 Breaking Bad로 이미... 사람들에게서
이 보다 더 좋은 건 없을 것이라는 인식이 있었기 때문에...
하지만.. Ozark는 매회 에피소드에서 살기 위한 고군분투를 하는 주인공 마티와 그의 가족을
보면서 몰입감이 너무나 높아지는 드라입니다.
그리고 주인공이 회계사이기 때문에 돈의 흐름과 돈세탁이 중심이기 때문에
영어 표현들이 속어, 은어 등이 많이 등장합니다.
그러기에 영어 표현이 조금 거칠 수 있습니다.
또한 미주리가 주 무대이기 때문에 미주리의.... 사투리 억양이란 ㅋㅋ
여하튼 이번에 다시 정주행 하면서 영어 표현들을 좀 뽑아 봤습니다.
같이 보도록 하죠.
줄거리:
시작은 주인공 Marty가 낚시 가방에 돈을 채워서 강을 건너 한 창고에 엄청난 양의 돈을 숨기면서 하는 독백으로 시작이 됩니다. 이 독백은 돈과 관련된 것으로 이 드라마의 주제를 다루고 있습니다.
그리고 이 호수로 오기 전의 Marty를 보여줍니다. 시카고에서 중소 회계법인으로 잘 나가고 있는 Marty는 무슨 문제가 있는지 고객을 앞에 앉혀 놓고 누군가에게서 온 두 사람의 성관계 비디오를 보고 있습니다.
친구이자 이 회계법인의 공동창업자 Bruce는 Marty를 보고 고객을 그의 언변으로 순식간에 계약하게 만들어 버립니다.
그리고는 새로운 사무실을 얻기 위해서 둘을 고층 빌딩으로 갑니다. Marty는 사무실을 원하지 않지만 Bruce는 돈을 많이 벌고 있기 때문에 괜찮다고 이야기하면서 사무실을 계약하자고 합니다. 그리고 Ozark라는 호수가 있는데 나중에 거기에다 투자를 해서 돈을 더 뽑고 휴양하면서 쉬자고 이야기 하지요.
내키지는 않지만 Marty는 알겠다고 하고 집으로 돌아갑니다. Marty는 부인 Wendy와 딸인 Charlotte, 아들인 Skylar와 같이 밥을 먹지만 그렇게 환영을 받는 아버지는 아닙니다. 딸인 Charlotte은 사춘기이고 아들인 Skylar는 생각을 알 수 없는 아이이지요. 그렇게 같이 밥을 먹다가 Charlotte은 삐져서 나가버리고, Skylar도 자리를 뜹니다. 하지만 부인인 Wendy와 Marty는 사이가 서먹서먹하기만 합니다.
Marty는 자신의 컴퓨터로 회사에서 보던 정사 비디오를 보고 있습니다. 그리고 그곳에서 나타난 여자는 바로 자신의 아내인 Wendy입니다. 그러나 이미 알고 있었는지 Marty는 앞에 있는 Wendy와 비디오를 번갈아 보고 별일 없는 것처럼 행동을 합니다.
Wendy는 먼저 침실로 들어가고 Marty는 자고 있는 아이들을 찾아가 이불을 정리하고 키스를 해주고 집을 나옵니다. 그리고 길가에 차를 세우고 매춘녀를 사는 상상을 하던 중 파트너인 Bruce에게 전화가 옵니다.
Bruce는 문제가 생겼다고 하면서 Marty에게 급히 와달라고 합니다. 그러자 Marty는 너무 늦었다고 하면서 문제를 말해주면 내일 아침에 처리하겠다고 하지요. 그러자 Del이 왔다고 합니다.
Marty는 바로 운전을 해서 가게 됩니다.
영어 표현 보도록 하겠습니다.
Marty:
Scratch. Wampum. Dough. Sugar. Clams. Loot. Bills. Bones. Bread. Bucks. Money.
(쩐, 배춧잎, 총알, 오까네, 쇳가루, 푼돈, 쌈짓돈, 공돈, 현금, 수표, 돈)
That which separates the haves from the have-nots.
(가진 자와 못 가진 자를 나누는 이름이죠.)
But what is money?
(하지만 돈이란 무엇일까요?)
It's everything if you don't have it, right?
(없는 사람에겐 꼭 필요한 거겠죠?)
Half of all American adults have more credit card debt than savings.
(미국 성인 중 절반은 저축보다 카드빚이 많고.)
25% have no savings at all. And only 15% of the population is on track to fund even one year of retirement.
(25%는 저축이 아예 없으며, 퇴직 후 1년이라도 버틸 자금을 가진 건 15% 뿐입니다.)
Suggesting what?
(이것은 무슨 의미일까요?)
The middle class is evaporating? Or the American Dream is dead?
(사라져 가는 중산층?, 아니면 아메리칸드림의 몰락?)
You wouldn't be sitting there listening to me if latter were true.
(그게 이유라면 여러분은 여기 계시지 않았겠죠.)
You see, I think most people just have a fundamentally flawed view of money.
(돈에 대한 개념 자체를 잘못 생각하는 경우가 많아요.)
It is simply an agreed-upon unit of exchange for goods and services?
(단순히 상품이나 서비스의 대가를 지불하는 장치일까요?)
$3.70 for a gallon of milk? Thirty bucks to cut your grass?
(우유 한 통에 3.70 달러, 잔디 깎아주는데 30달러.)
Or is it an intangible?
(혹은 무형의 가치일까요?)
Security or happiness. Peace of mind.
(안정감, 행복, 마음의 평화 같은 거요.)
Let me propose a third option.
(제가 또 다른 개념을 제안해 보죠.)
Money as a measuring device.
(돈은 측정 도구입니다.)
You see, the hard reality is how much money we accumulate in life is not a function of who's president or the economy or bubbles bursting or bad breaks or bosses.
(부를 얼마나 축적하느냐는 대통령과도 상관없고 경제상황이나, 버블경제의 몰락, 불운, 상사와도 상관이 없습니다.
It's about the American work ethic.
(중요한 건 미국의 노동관이에요.)
The one that made us the greatest country on Earth.
(이 나라를 세상에서 가장 위대한 나라로 만든 원동력.)
It's about bucking the media's opinion as to what constitutes a good parent.
(우린 무엇이 좋은 부모로 여겨지는지에 대한 언론의 의견을 무시하고.)
Deciding to miss the ball game, the play, the concert, because you've resolved to work and invest in your family's future.
(야구 경기, 연극 공연, 음악회에 참석하지 않습니다. 가족의 미래에 투자하려면 일에 파묻혀야 하니까요.)
And taking responsibility for the consequences of those actions.
(그리고 그 행동의 경과를 책임져야 합니다.)
Patience. Frugality. Sacrifice.
(인내, 절약, 희생.)
When you boil it down, what do those three things have in common?
(그 핵심을 줄여보면, 그 3가지의 공통점은 뭘까요?)
Those are choices.
(바로 선택이라는 겁니다.)
Money is not peace of mind. Money's not happiness.
(돈은 마음의 평화도 아니고 행복도 아닙니다.)
Money is, at its essence that measure of a man's choices.
(돈이란 바로, 한 인간의 선택을 측정하는 필수적 도구죠.)
Scratch. Wampum. Dough. Sugar. Clams. Loot. Bills. Bones. Bread. Bucks. 모두 돈을 의미하는 속어, 은어들입니다. 넷플릭스에서 꽤 해석을 잘해놔서 놀랐습니다. ㅋㅋ
bubbles bursting 이 표현은 '버블경제의 몰락, 버블경제의 붕괴'를 의미합니다.
Bad Breaks 이 표현은 bad luck과 같은 뜻입니다. '불운'이란 뜻이죠.
1. Evaporate
이 표현은 원래는 액체가 기체가 되는 상황인 '증발하다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
하지만 이 뜻이 사건, 사람에게 사용이 되면 '(차츰) 사라지다'라는 뜻으로 사용이 되지요.
또한 '증발하다'라는 뜻과 일맥상통하게 '흔적도 없이 사라지다'라는 뜻으로도 사용이 됩니다.
그래서 위에 Marty의 독백에서 중산층이 '점차 사라진다'라고 사용을 하였습니다.
예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
The global ocean began to evaporate, exposing more and more rocky, fractured land.
(지구 상의 바닷물이 증발하면서 여기저기 금이 가고 바위 투성이인 육지가 드러난다.)
2)
The issues of race did not entirely evaporate.
(인종에 대한 문제는 완전히 사라지지 않았다.)
예문 1)에서는 '증발하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '사라지다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
2. Fundamentally
fundamental에 -ly 접미사를 붙여 부사의 형태로 만든 단어입니다.
그래서 fundamentally는 '근본적으로, 기본적으로, 본질적으로'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
그리고 '근본적이기' 때문에 '중요하게'이란 뜻으로도 가끔 사용이 됩니다.
또한 부사답게 '완전히'라는 뜻으로 사용이 될 때도 있지요.
예시의 Marty의 독백에서는 사람들의 돈에 대한 관점이 fundamentally flawed라고 표현하였습니다.
이 뜻은 2가지로 '완전히 잘못됐다, 근본적으로 틀렸다'라는 뜻이 됩니다. 위의 넷플릭스 해석에서는 그 '자체'라고 해석을 하였죠. 틀린 건 아닌데... 조금 아쉽습니다.
예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
The two approaches are fundamentally different.
(그 두 접근 방법은 근본적으로 다르다.)
2)
A dictionary is fundamentally devoted to words.
(사전은 기본적으로 단어에 대한 내용 위주로 되어 있다.)
예문 1)에서는 '근본적으로'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '기본적으로'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
3. Flaw
이 단어는 명사로 '흠, 금, 결점, 결함'이라는 뜻으로 많이 알고 계실 겁니다.
그런데 flaw는 명사뿐만 아니라 동사로 사용이 가능하지요. 그래서 '~을 흠이 생기게 하다, 망쳐놓다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
위에 Marty의 독백에서는 flawed라고 사용이 되어서 '흠이난, 결점이 있는'의 형용사처럼 사용이 되어서 뒤에 있는 view of money '돈에 대한 관점'을 꾸며주었습니다.
예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
The plan was fatally flawed from the start.
(그 계획은 애초 치명적인 결함이 있었다.)
2)
I would contend that the minister's thinking is flawed on this point.
(장관님의 생각이 이 점에 있어서는 잘못되었다고 주장하고 싶군요.)
예문 1)에서는 was flawed로 '결함이 있는'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 is flawed on로 '~이 잘못되었다'란 뜻으로 사용이 되었습니다.
4. Intangible
이 단어는 tangible에 in- 접두사를 붙여 반대의 뜻을 추가한 단어입니다.
tangible은 '실제 하는, 유형의, 만질 수 있는'의 뜻이고
intangible은 '무형의, 딱 말할 수 없는, 애매모호한'이란 뜻으로 사용이 됩니다.
또한 tangible과 intangible은 '이해할 수 있는'과 '이해할 수 없는'으로 표현이 되기도 하지요.
예시의 Marty의 독백에서는 돈에 대한 이야기를 하다가 처음에는 돈으로 살 수 있는 물건 (유형)을 이야기하다가 어떤 가치나 선택이라는 '무형의'것을 이야기하면서 이 intangible을 사용하였습니다.
예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
The old building had an intangible air of sadness about it.
(그 오래된 건물에는 뭐라 말할 수 없는 슬픈 기운이 서려 있었다.)
2)
Hope sees the invisible, feels the intangible, and achieves the impoosible.
(희망은 볼 수 없는 것을 보고, 만져질 수 없는 것을 느끼고, 불가능한 것을 이룬다.)
예문 1)에서는 '뭐라 말할 수 없는', '형언할 수 없는'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 the intangible로 사용이 되어 '만져질 수 없는 것'으로 사용이 되었습니다.
5. Buck
예전 포스팅에서도 buck을 한 적이 있습니다.
그때는 buck up이라고 했지요. 이번에는 buck 자체입니다.
이 buck에는 여러 가지 뜻이 있다고 했습니다.
그중 이번에는 buck이 '반항하다'라는 표현으로 사용이 되었습니다.
예시의 Marty의 독백에서 bucking the media's opinion이라고 되어있는 것은 '언론의 의견에 반하여, 무시하고'라는 뜻이죠. 그래서 buck은 '반항하다, 반하다, 반대하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
He was trying to buck aganist fate.
(그는 운명을 거스르려고 노력했었다.)
2)
The majority ruling party bucked at change of the labor law.
(과반수 여당은 노동법 개혁을 반대했다.)
예문 1)에서는 '반항하다'라는 뜻을 바꿔서 '거스르다'라고 표현하였습니다.
예문 2)에서는 '반대하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
이 buck은 이렇게 '반대하다'라는 뜻으로 사용이 될 때에는 글보다는 말할 때 많이 사용이 됩니다.
6. Constitute
constitution은 '헌법'이라고 많이들 아실 겁니다.
이 단어의 모체인 동사 constitute는 '구성하다, 이루다'라는 뜻을 가지고 있습니다.
또한 이 단어는 '~이 되는 것으로 여겨지다, ~이 되다'라는 뜻의 become이 될 때가 있습니다.
이번 Marty의 독백에서의 예시는 이 '~이 되는 것으로 여겨지다'라는 뜻으로 사용이 되었죠.
예전에 한번 이 단어는 리뷰를 한 적이 있습니다.
위의 Marty의 독백 예시에서 what constitutes a good parents라고 되어서 '무엇이 좋은 부모를 만드는지, 무엇이 좋은 부모로 여겨지는지'라는 뜻으로 사용이 되었다고 보시면 됩니다.
예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
Does such an activity constitute a criminal offence?
(그런 행위가 형사상 범죄로 여겨지는가?)
2)
He is not so constituted that he can accept insults lying down.
(그는 남의 모욕을 참을 만한 성품은 못된다.)
예문 1)에서는 '~로 여겨지다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '~된다, ~한 성품이다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
7. Frugality
이 단어는 frugal이 더 많이 사용되는 형용사입니다.
그리고 frugal에 -ity를 붙여 명사화시킨 단어이지요.
뜻은 '절약, 검소'라는 뜻으로 다소 간단합니다.
live in frugality 하면 '검소하게 살다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
위의 예시의 Marty 독백을 보면 이 돈에 관련된 이야기를 하면서 인내, '절약', 희생이란 것들 중에 '절약'을 이 단어로 사용하였습니다.
예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
Frugality without creativity is deprivation.
(창의성 없는 절약은 결핍이다.) (deprivation: 결핍)
2)
He believes in a life of simplicity and frugality.
(그는 간소하고 검소한 삶의 가치를 믿는다.)
예문 1)에서는 '절약'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 life of frugality라고 사용하여 '검소한 삶'이라고 표현이 되었습니다.
8. Boil down
이 표현은 요리에서 사용되면 '졸이다, 졸아들다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.
하지만 어떤 정보나 이야기에 사용이 된다면 '핵심으로 압축시키다, 본질이 ~에 있다'라는 표현으로 사용이 될 수 있습니다. 즉, 졸이고 졸여서 '핵심'만 남기는 뜻으로 사용이 된다고 생각하시면 됩니다.
그래서 좀 뜻을 확장시키면 '귀결되다, 결론이 나다, 요약이 된다'라는 뜻도 있습니다.
그래서 위에서 Marty의 독백을 보면 앞에 설명했던 것들을 '압축해서, 핵심을 줄여보면' 돈은 선택이라고 하면서 이 boil down을 사용하였습니다.
이 표현은 종종 boil down to라고 많이 사용이 됩니다.
예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
That is ultimately what things boil down to.
(그것이 궁극적으로 사물들의 본질이다.)
2)
It all boil down to quality of service or watse.
(그것은 모두 서비스냐 혹은 낭비냐로 귀결된다.)
예문 1)에서는 what things boil down to라고 사용되어서 '사물들의 본질'이라는 뜻으로 표현이 되었습니다.
예문 2)에서는 '귀결되다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
이번 포스팅은 여기까지 입니다.
휴... 단어가 많네요 ㅋㅋ
사실 그래서 Ozark를 안 하려고 했지만... 조금 고급 단어들을 보기 위해서 가지고 왔습니다.
제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 등을 댓글로 남겨주세요.
감사합니다
댓글