본문 바로가기
영어공부하기/Star Trek Picard

Star Trek: Picard (스타트렉: 피카드) S.1 Ep.3 - Decent, Come to pass, Earn one's keep (영어표현) (6)

by 매드포지 2020. 7. 6.
728x90
반응형

이번 포스팅이 이번 에피소드의 끝입니다.

Picard는 여정을 떠나기 전에 Romulan 군인들에게 공격을 받았고 Dr. Agnes의 도움을 받았습니다.

그리고 Soji는 자신이 알지도 못하는 사실을 알고 있고 더군다나 초인적인 스피드로 사람을 제압했었죠.

 

그리고 Narek은 Soji에게 급 고백하면서....

상황을 무마시켰습니다.

 

장면은 Narek에게로 갑니다.

 

Soji를 달래주고는 나온 Narek은 Rizzo와 만납니다.

Rizzo가 저번에는 홀로그램으로 왔지만 이제는 진짜로 왔군요.

 

그러면서 Rizzo는 Narek에게 Soji와 재미가 좋냐고 하지요.

 

그러면서 진전이 있냐고 합니다.

Narek은 아직 없다고 합니다.

그리고 지구에서 Dahj가 죽은 것을 말하면서 Soji는 살려야 하지 않냐고 하지요.

Rizzo는 지구에서 있었던 것은 계산 착오였다고 이야기합니다.

그러자 Narek는 그건 너의 계산 착오라고 못을 박습니다. ㅋㅋ

 

둘은.... 자매인데도... 약간 연인처럼 보이긴 합니다.

 

장면은 이제 Picard에게로 갑니다.

 

Picard는 Oh에게 어떤 이야기를 했는지 Agnes에게 물어봅니다.

그러자 Agnes는 Oh에게 거짓말을 한 것이 있는데 그것은 자신이 Picard를 따라서 간다는 것이라고 말합니다.

 

즉, 자신도 Soji를 찾는 Picard의 여정에 참여를 하겠다는 것입니다.

 

Agnes는 Picard에게 Soji를 찾으러 갈 것이냐고 물어봅니다.

그때 갑자기 Rios에게 연락이 옵니다.

자신의 소스에 의하면 문제가 생길 거라고 하지요.

 

그러자 Agnes는 자신이 따라가야 하는 이유에 대하여 말을 합니다.

여기서 영어 표현 보도록 하겠습니다.


Agnes:
Okay. You have to take me with you, and here's why: A, I just killed a man to save your life;
(좋아요. 제독님은 절 데리고 가야 합니다. 왜냐하면 첫째로 전 제독님을 구하기 위해서 사람을 죽였어요.)
B, You are a good, decent man, capable of empathy and pity, and...
(둘째로 제독님은 좋고 공감과 연민이 가능한 훌륭한 사람이지요 그리고...)
I am a scientist who has spent her entire life imagining a miracle, knowing that it could never come to pass,
(전 기적을 일어나길 상상하면서 일생을 보낸 과학자예요, 그것이 절대 일어나지 않을 줄 알면서도.)
and now it has, and it's real, and I have to see her;
(그런데 그런 일이 일어났어, 실제로요, 그러니 전 그녀를 봐야만 해요.)
and, C, I don't know how much it costs to go where you're going or... how much this guy charges...
(그리고 세 번째로, 전 제독님이 가는 곳이나 이 조종사가 얼마나 비쌀지는 모르겠지만..)

Rios:
I'm expensive. 
(전 비싼데요.)

Agnes:
but I'm Agnes P. Jurati. I'm the Earth's leading expert on synthetic life, and I promise you, if you take me with you, I will more than earn my keep.
(하지만 전 Agnes P. Jurati. 지구의 인공 생물에 일류 전문가예요, 그리고 제가 약속드리건대 절 데리고 가시면 제 밥값보다는 더 할 겁니다.)

1. Decent

제가 많이 쓰고 좋아하는 단어입니다. 특히 이렇게 많이 쓰지요 decent meal ㅋㅋㅋ

decent은 형용사로 '괜찮은, 제대로 된, 적절한'의 뜻이 있습니다.

또한 사람에게 사용이 되면 '품위 있는, 예의 바른'의 뜻으로 사용이 되기도 합니다.

명사로는 decency라고 하지요.

이 decent이 사용이 되면 어떻게 뜻을 풀어도 좋은 뜻이 됩니다.

제가 잘 사용하는 decent meal은 '꽤 좋은 식사' 혹은 '정찬'이지요 ㅋㅋ

위에서는 Agnes가 Picard에게 자신을 딱하게 봐줄 수 있는 '훌륭한'사람이라고 이야기하면서 이 단어를 사용하였습니다.

 

예문을 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1)

There are no decent schools round here.

(이 인근에는 괜찮은 학교가 없다.)

2)

Everyone said he was a decent sort of guy.

(모든 사람들이 그를 예의 바른 사람이라고 했다.)

3)

Hopefully I can fall asleep at a decent time. 

(적당한 시간에 잠이 들 수 있기를.)

 

예문 1)에서는 '괜찮은'으로 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 '예의 바른'으로 사용이 되었죠.

예문 3)에서는 '적당한'을 사용이 되었습니다.

 

2. Come to pass

이 표현이 왜 이 뜻인지는 잘 모르겠으나..... ㅋㅋ

뜻은 '발생하다, 생기다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

이 표현을 직접적으로 해석을 해보면 '통과되게 오다'라는 뜻이죠??

그럼... 통과가 돼야 하니까 어떤 실험이나 결과가 '발생하거나, 생겨야'합니다.

그래서 come to pass가 '일어나다, 발생하다, 생기다'라는 뜻이 있는 겁니다....라고 말하고 싶습니다. ㅋㅋㅋ

여하튼 happen과 같은 뜻으로 생각하시면 됩니다.

위에서는 Agnes가 자신이 기적으로만 상상했던 일이 '발생했기' 때문에 자신이 Soji를 찾으러 가야 한다고 이야기하면서 이 표현을 사용하였습니다.

 

예문을 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1)

I don't think that'll actually come to pass.

(난 그게 실제로 일어날 수 있다고 생각하지 않아.)

2) 

His prediction did not come to pass

(그의 예상이 빗나갔다.)

 

예문 1)에서는 '일어나다'라는 뜻을 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 부정의 did not과 함께 사용이 되어서 '빗나가다' 즉, '발생하지 않았다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

3. Earn one's keep

이 뜻은 earn '벌다'라는 뜻과 keep '생활비'라는 뜻을 알면 조금 쉽게 접근할 수 있습니다.

그래서 그대로 해석을 해보면 '~의 생활비를 벌다'라고 되지요.

그럼.... 조금 다듬으면 '밥값을 하다'라는 뜻이 됩니다. ㅋㅋㅋ

이 표현은 earn one's salt라고도 표현이 가능합니다.

또한 worth one's salt/keep이라고 표현하면 '값어치를 하는' 즉, 똑같이 '밥값을 하는'으로 사용을 할 수 있지요.

위에서는 Agnes가 자신을 데리고 가면 인공 생물의 권위자로서 자신의 '밥값'보다 더 잘할 거라고 하면서 more than과 함께 사용을 하였습니다.

 

예문을 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1)

It's time for you to earn your keep, my friend.

(내 친구야, 이제 네가 밥벌이를 할 시간이야.)

2)

I earn my keep at college by shovelig snow in the winter.

(난 대학에서 겨울에 눈을 치우면서 밥 값을 했다.)

 

예문 1)에서는 '밥벌이를 하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 '밥 값을 하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.


다시 이야기로 돌아가 보겠습니다.

그렇게 열변을 토하자 Picard는 Agnes 데리고 가기로 합니다. ㅋㅋ

 

우주선에 오르자... Raffi가 기다리고 있습니다.

오잉???

 

Picard는 놀라며 어쩐 일이냐고 물어보지요.

 

Raffi는 자신이 Maddox를 찾았다고 하면서 그는 Freecloud에 있다고 합니다.

그리고 자신도 같이 가겠다고 하네요.

하지만 Freecloud에 가면 Picard가 알아서 하라고 합니다.

 

그리고 Agnes와 묘한.... 긴장감이 있습니다. ㅋㅋㅋ

 

Rios는 출발해도 되냐고 Picard에게 물어봅니다.

....

그리고 이 장면에서 약간 소름 돋았습니다.

 

ENGAGE

 

이렇게 출발을 합니다.

앞으로 어떻게 될지 궁금합니다.

 

이번 에피소드는 여기까지 입니다.

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글