Stregobor를 죽여달라는 Renfri
게롤트는 그런 Renfi에게 떠나라고 합니다.
복수하지 말고 그리고 네가 괴물이 되지 말고 떠나라고 합니다.
여기서 영어 표현을 보고 가겠습니다.
(너무나 멋진 대사들이라 ㅜㅜ)
Renfri:
People call you a monster too.
(사람들이 너 보고도 괴물이라고 하던데.)
Geralt of Rivia:
A mutant.
(돌연변이.)
Renfri:
What if they come after you? Attack you?
(만약 그들이 너를 쫓고 공격한다면?)
Geralt of Rivia:
They have.
(이미 그런 적이 있지.)
Renfri:
Why not kill them?
(왜 그들을 죽이지 말라는 거야?)
Geralt of Rivia:
Because then.... I am what they say I am.
(그렇게 한다면 그들이 날 부르는 대로 되는 거야.)
Renfri:
If I tell you, Witcher, that I can neither forgive Stregobor nor renounce my revenge, is that it?
(만일 내가 너에게, 위쳐, 내가 Stregobor를 용서하거나 내 복수를 포기하지도 않는다면, 그렇게 될까?)
I admit I'm a monster?
(내가 괴물인걸 인정한다고?)
Geralt of Rivia:
Yes.
(맞아.)
Or you can leave Blaviken... and finally live.
(아니면 Blaviken을 떠날 수 있지... 그리고 마침내 사는 거야.)
You choose, Princess
(너의 선택이야, 공주님)
보면 볼수록 맘에 드는 배우 ㅠ 계속 볼 수 있었으면 좋겠습니다 ㅋ
1. Renounce
이 단어는 중요한 단어이죠. 많이 사용되기도 하고 시험에서도 많이 나오고 ㅋㅋ
이 단어는 동사로써 무언가를 버리는 것을 의미합니다.
'포기하다, 버리다, 의절을 선언하다'라는 표현이 됩니다.
명사형으로는 Renouncement로 '거절, 포기'라는 뜻이 됩니다.
그래서 여기 대화에서는 Renfri가 복수를 '포기하다'를 표현할 때 사용이 되었죠.
예문을 통해 더 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1) Thus many have chosen to renounce their Korean nationality to avoid military conscription.
(따라서 많은 사람들이 군 징집을 피하기 위해 한국 국적을 포기했다.)
2) I had to renounce friendship because everything was not the same.
(모든 것이 전과 달라졌기에 나는 친구와 절교해야 했다.)
예문 1)에서는 국적을 '포기하다'라는 표현으로 사용이 되었습니다. 어떤 상태나 지위를 포기하는 표현도 가능합니다.
예문 2)에서는 '버리다'라는 표현으로 '절교'라고 사용이 되었습니다.
다시 이야기로 돌아가 봅시다.
장면은 바뀌어서 여왕님이 전쟁을 하러 떠납니다.
그런데 생각보다 상대 Nilfgaard 군대가 많습니다.
전쟁 장면이 있지만.... 좀 잔인해서 생략했습니다 ㅋㅋ
성에는 공주가 남아서 자신은 전장에 가지 못한 것에 대하여 다른 사람들에게 분풀이를 하고 있군요.
자신의 호위기사에게 넌 왜 안 갔냐고 비꼽니다.
여기서 영어표현 하나 보도록 하겠습니다.
Princess:
And why are you not there?
(그리고 넌 왜 거기 안가있냐?)
Wherever they are.
(어디든 그들이 있는 그곳에.)
Lazlo:
My duty is to protect you.
(저의 역할은 당신을 지키는 것입니다.)
Princess:
You're resentful of that burden.
(이딴 일 때문에 억울해하겠군.)
Lazlo:
It's the greatest honor of my life.
(이건 제 인생에서 가장 영광스러운 일입니다.)
Princess:
You are both incredibly boring.
(너희 모두 정말 믿을 수 없을 정도로 지루하다.)
2. Resentful
저번 Star Trek Picard 포스팅에서 이 Resent에 대하여 한번 이야기했었죠. ㅋㅋ
이번에는 Resentful입니다. resent는 동사로 resentful 형용사입니다.
뜻은 '억울해하는, 분해하는, 분개하는'입니다.
위에서도 전장을 가지 못하고 자신이나 지키고 있는 기사를 보면서 비꼬듯 '억울해한다'라고 이야기하죠.
예문을 통해서 좀 더 알아보도록 하겠습니다
e.g.,)
1) They seemed to be resentful of our presence there.
(그들은 우리가 거기 가 있는 것에 분개하는 것 같았다.)
2) She was resentful at having been left out of the team.
(그녀는 그 팀에서 제외당한 것에 분개했다.)
3) I grew resentful of his lack of sensitivity.
(나는 그의 무신경함에 화가 치밀었다.)
예문 1), 2)에서는 모두 '분개하는'이라고 표현이 되었습니다.
예문 3)에서는 grew가 붙어서 점점 화가 나는 표현으로 사용이 되었습니다.
3. Incredibly
이 단어는 아마 픽사의 영화 Incredible로 많이 알고 계실 겁니다. 원래 incredible은 '믿을 수 없는, 믿기 힘든'의 형용사이죠. Incredibly는 부사로써 '믿을 수 없을 정도로, 엄청나게' 이런 표현이 됩니다.
예문을 통해 좀 더 알아보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1) He’s incredibly together for someone so young.
(그는 그렇게 젊은 사람 치고는 믿을 수 없을 정도로 흔들림이 없다.)
2) Incredibly, she had no idea what was going on.
(믿어지지 않지만, 그녀는 무슨 일이 벌어지고 있는지 전혀 알지 못했다.)
예문 1)에서는 together가 형용사로 쓰여서 '흔들림 없는'의 의미입니다. 그래서 '믿을 수 없을 정도로 흔들림이 없다'라는 표현이 완성이 됩니다. (시몬스 광고 같지만 ㅋㅋㅋ)
예문 2)에서는 Incredibly가 부사로써 문장 전체를 수식하고 있군요.
다시 이야기로 돌아가 봅시다.
마법사가 읽고 있는 책을 뺏어 버리는 공주
그러더니 갑자기 세상을 멸망시킬 소녀에 대하여 이야기를 합니다.
그리고는 공주는 밖으로 나가면 안 된다고 강력하게 이야기를 하죠.
흠.... 여기서 이렇게 떡밥을 투척하다니 ㅋㅋ
오늘은 여기까지 입니다.
전쟁은 누가 이길까요?
다음 포스팅에서~~!
제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 댓글로 남겨주세요.
감사합니다
댓글