본문 바로가기
영어공부하기/The Queen's Gambit

The Queen's Gambit (퀸스 갬빗) S1, Ep.1 - Resign, Gloat, Notation, Astound (영어표현)(2)

by 매드포지 2020. 11. 7.
728x90
반응형

저번 포스팅에서는 불쌍한 Beth가 차 사고로 엄마를 잃고 고아원으로 보내졌습니다.

고아원에서는 약을 아이들에게 나눠 줍니다.

 

012345678910111213

 

줄거리:
Beth는 고아원에서 준 약을 먹고는 정신이 몽롱해집니다. 그렇게 비몽사몽간에 다른 학생들과 같이 밥을 먹을 때 Jolene이 초록색은 남겨서 밤에 먹으라고 하지 않았냐고 합니다. 그날 밤 Beth는 잠을 청할 수 없었습니다. 그리고 예전 엄마와 아빠에 대한 기억을 통해 엄마가 굉장히 똑똑한 사람임에도 불구하고 불안증세를 보인다는 것을 알 수 있었습니다. 계속해서 아빠가 찾아오지만 엄마는 Beth를 데리고 도망을 다닐 뿐이었죠.
다음날 아침 Beth는 수학 시간에 다른 학생들은 끝내지도 못한 수학 문제들을 이미 끝을 내고 선생님을 당황시킵니다. 선생님은 Beth가 너무 일찍 끝나자 칠판지우개를 들고 지하실로 가서 털어오라고 하지요.
칠판지우개를 털러 간 Beth는 관리인인 Shaibel 씨가 어떤 게임을 하고 있는 것을 봅니다. 말을 걸진 않고 Shaibel 씨가 쳐다보자 그대로 올라가게 됩니다. 
Beth는 Jolene의 말 대로 초록 색약을 자기 전에 먹습니다. 그러자 잠을 잘 수 없었던 Beth는 천장에 체스판이 나타나고 체스를 머릿속으로 두게 됩니다.
계속해서 Beth는 Shaibel 씨를 지하실로 찾아가서 체스를 배우게 해달라고 합니다. 하지만 Shaibel 씨는 처음 본 사람하고는 하지 않는다고 하지요. Beth가 계속해서 찾아가자 Shaibel 씨는 Beth에게 체스를 가르쳐주기 시작합니다. 하지만 Beth가 원하는 대로 하는 것이 아닌 체스에 대한 예의와 기본적인 것들 그리고 Opening까지 배우게 합니다.
하지만 Beth는 그 방식을 답답해하고 결국 Shaibel 씨에게 Jolene이 썼던 욕을 그대로 하게 됩니다. 그러자 Shaibel 씨는 나가라고 하고서는 며칠을 지하실에서 체스를 두지 못하게 합니다. Beth는 지하실로 갈 수 없게 되자 계속해서 초록색 약을 밤에 먹으면서 머릿속에서 체스를 둡니다.
그리고 다시 지하실 문이 열리자 Shaibel 씨와 체스를 두고 결국 Shaibel 씨를 이겨버립니다.

그렇게 계속해서 이기는 날이 늘어나자 Shaibel 씨는 Beth에게 백을 두라고 합니다. 그리고 백으로 두어서 Beth가 이기자 체스 오프닝에 대한 책을 주면서 공부해 보라고 합니다. 그러자 Beth는 자신이 그 정도로 잘하게 됐냐고 물어보죠. Shaibel 씨는 Beth가 몇 살이냐고 물어봅니다. Beth는 9살이라고 대답을 하자 Shaibel 씨는 최고의 수준이라고 답해주지요.

원래 이 드라마가 그렇게 많은 대사가 있는 것은 아닙니다.

하지만 장면 장면의 몰입도가 꽤 있습니다.

영어 표현이 그렇게 많지는 않아서 이번에는 분량을 조금 많이 뺏습니다.

 

영어 표현 보도록 하겠습니다.


Shaibel:
You resign now.
(이제 기권하는 거야.)

Beth:
Resign?
(기권요?)

Shaibel:
That's right, child. When you lose the queen that way... you resign.
(그래, 퀸을 그렇게 잃으면... 기권하는 거야.)

Beth:
No.
(싫어요.)

Shaibel:
Yes, you have resigned the game.
(맞아, 넌 방금 기권했어.)

Beth:
You didn't tell me that in the rules.
(그런 규칙 없었잖아요.)

Shaibel:
It's not a rule, it's sportsmanship.
(이건 규칙이 아니라 스포츠맨십이야.)

1. Resign

이 뜻은 대부분 '사직, 사임하다'라고 알고 있으시겠지만 경기에서 사용이 되면 '기권하다'라는 뜻으로 사용이 됩니다. 명사로는 resignation으로 사용되어 '사직, 사임, 사직서, 기권'이라는 뜻으로 사용이 됩니다.

이 resign인 또 다른 뜻이 있는데 '양도하다, 물려주다'라는 뜻이 있습니다.

위의 Shaibel씨와 Beth의 대화를 보면 Beth가 체스의 퀸을 너무 어이없게 잃어버리자 Shaibel씨가 이럴 때는 '기권하는'거라고 하면서 resign을 사용하였습니다.

 

예문을 보도록 하겠습니다.

e.g.)

1)

The president resigned his duties to more able hands.

(회장은 더 유능한 사람에게 직무를 물려 주었다.)

2)

Rumours are rife that he is going to resign.

(그가 사임할 것이라는 소문이 널리 펴져 있다.) (rife: 널리 퍼져있는, 만연한)

 

예문 1)에서는 '물려 주다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 '사임하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.


Shaibel:
You're gloating.
(좋아 죽는구나.)

Beth:
I'm not.
(아닌데요.)

Shaibel:
It was close.
(접전이었어.)

Beth:
I still beat you.
(그래도 제가 이겼어요.)

Shaibel:
Could have beat me sooner.
(더 빨리 이길 수도 있었지.)
You should learn the Sicilian Defense.
(시실리안 디펜스를 가르쳐주마.)

2. Gloat

이 단어는 크게 2가지 뜻이 있습니다.

하나는 자신의 성공이나 성취에 '흡족해 하다, 흐믓해하다'라는 뜻으로 대부분 웃는 모습을 묘사할 때 사용합니다.

다른 하나는 부정적으로 사용하여서 남의 불행, 실패를 보고 '고소해 하다'라는 뜻으로 대부분 조소, 비소를 머금은 모습을 묘사할 때 사용이 됩니다. 조금 캐주얼 하게 사용되면 '좋아 죽다, 뻐기다, 비웃다'라는 뜻으로 사용된다고 할 수 있죠.

이 2가지 뜻은 공존 하기 때문에 상황에 맞춰서 잘 사용해야 합니다.

Shaibel과 Beth의 대화를 보면 Beth가 Shaibel씨를 체스 게임에서 이기자 Beth가 기뻐하는 모습을 보입니다. 그러자 Shaibel씨가 '좋아 죽는구나'라고 gloat를 사용하였습니다. 즉, '고소해 하다'라는 뜻이지요.

 

예문을 좀 더 살펴 보겠습니다.

e.g.,)

1)

You are in no position to gloat.

(너는 지금 고소해하고 있을 처지가 아닌데.)

2)

He'll be here soon to gloat over his victory.

(그는 자신의 승리를 흡족해 하기 (자축하기) 위해 곧 이곳에 올 것이다.)

 

예문 1)에서는 '고소해하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 gloat over라고 사용이되어서 '흡족해 하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다. 이 뜻은 결국 '자축하다'라는 뜻과 연결이 가능 합니다.


Beth:
Modern Chess Openings.
(모던 체스 오프닝.)

Shaibel:
It's the best book for you.
(네게 유용한 책이야.)
It will tell you all you wanna know.
(궁금한 모든 답이 들어있지.) 
You'll need to learn chess notation before you can read it.
(읽기 전에 체스 표기법을 알아야 해.)
The names of the squares.
(보드 판의 칸 이름 말이다.)
I'll teach you now.
(이제 알려주마.)

Beth:
Am I good enough now?
(제가 이제 그만큼 잘해요?)

Shaibel:
How old are you?
(몇 살이니?)

Beth:
Nine.
(9살요.)

Shaibel:
Nine years old.
(9살이라.)

Beth:
I'll be ten in November.
(11월이면 10살이에요.)

Shaibel:
To tell you the truth of it, child... you're astounding.
(솔직히 말하자면, 얘야... 놀라운 실력이야.) 

3. Notation

이 단어는 음.... 어떤 '표기법, 기호'를 이야기 할 때 많이 사용합니다.

수학, 과학, 음악 같은 곳에서 많이 사용되죠.

예를 들면 decimal notation이라고 하면 '10진법'이란 뜻으로 사용이됩니다.

또한 chemical notation이라고 하면 '화학 기호법'이라고 사용이됩니다.

위에서는 체스 '표기법'이라는 뜻으로 사용이 되었지요.

Chess notation 아시는 분들은 아시겠지만.... 사실 체스 칸에는 이름이 있습니다. 이해를 위해서 밑의 사진을 참고해 주세요.

예문을 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1)

The chemical notation in this book is hard to remember.

(이 책에 있는 화학 기호법은 기억하기가 어렵다.)

2)

Once you learn functional notation, you'll be able to write functional formulas in a simple way.

(네가 함수 표기법을 배우면, 함수식을 간결하게 표현 할 수 있다.)

 

예문 1)에서는 chemical notation이라고 사용되어서 '화학 기호법'으로 표현되었습니다.

예문 2)에서는 functional notation이라고 사용되어서 '함수 표기법'이라고 표현되었습니다.

 

4. Astound

많이 사용되는 단어이기도 하지만 고급진 단어이기도 합니다.

Surprise, shock 보다는 어려운 단어라고 생각하시면 쉽습니다.

뜻은 '경악하게 하다, 큰 충격을 주다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

astound the world라고 하면 '세상을 놀라게 하다'라는 뜻으로 사용이 되지요.

위에서는 You're astounding. 이라고 Shaibel씨가 Beth의 체스실력을 칭찬하며 이 이야기를 하였습니다.

사전에서 찾으면 대부분 부정적인 느낌으로 뜻이 써있어서 이 단어가 부정적으로만 사용된다고 혼동할 수 있습니다. 하지만 좋은 놀람도 가능하기 때문에 비단 부정적으로 사용되지만은 않습니다.

 

예문을 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1)

If we all did the things we are capable of doing, we would literally astound ourselves.

(우리 모두 할 수 있는 일을 해낸다면, 우리 자신이 가장 놀라게 될 것이다.)

2)

The limitations of your palate astound me.

(너의 미각의 한계가 나를 놀라게 한다.)

 

예문 1,2) 모두 '놀라게 하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.


이번 포스팅은 여기까지 입니다.

아.... 대사가 많이 없고 어려운 단어가 없어서 ㅋㅋ

드라마의 한 3분의 1 정도가 체스 두는 거라서 ㅋㅋ

여하튼 체스 천재 Beth에게 앞으로 어떤 일이 벌어질까요.

보는 것만으로 룰을 익혔는데.... 머릿속으로 체스를 둘 정도면.. ㅎㄷㄷ

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 등을 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글