본문 바로가기
하루에 한쪽으로 공부하기/Comics, Graphic Novels

Ravencroft(레이븐크로프트) Institute for the Criminally Insane (인스티튜트 포 더 크리미널리 인세인) Issue 1. - Apparently, Diminish (영어표현)(4)

by 매드포지 2020. 5. 19.
728x90
반응형

저번 포스팅에서는 시장인 Fisk가 John을 이용하여 직원들의 신분을 세탁(?)하였습니다.

그리고 John은 근무하던 도중 누군가에게 잡히는 일이 발생 하지요.

누군가 John을 잡아서 끌고 갑니다.

 

D-man이 손을 쓰기 위해서 감옥 문을 열고 들어가지만

상대는 바로 Hyde입니다.

지킬 앤 하이드의 그 하이드 맞습니다. ㅋㅋ

 

나가떨어진 D-man은 무시하고 Hyde는 John에게 Wolf를 꺼내라고 합니다.

 

하지만 누군가 Hyde의 뒤에서 Wolf가 자신은 없다고 하는군요 ㅋㅋ

 

바로 Misty Knight입니다.

이미 Misty Knight가 Hyde에게 John에게 가까이 가지 말라고 했지만 무시한 Hyde에게

정의의 주먹을 날립니다. ㅋㅋ

 

여기서 영어 표현 보고 가겠습니다.


Hyde:
That you did, Miss Knight.
(그렇게 말했었죠, Knight 양.)
That you did. 
(확실히 말했어요.)
And speaking of bites...
(그리고 그 얼얼함에 대하여 말하자면...)
Mine will apparently be diminished as a result.
(나에게는 명백히 결과적으로 약해지게 되어있죠.)

1. Apparently

이 단어는 동사 appear '나타나다'에 -ent를 붙여 apperent '분명한, ~인 것처럼 보이는'의 형용사로 되었죠.

그리고 -ly를 붙여서 apparently 부사로 만들었습니다.

뜻은 '분명히, 명백히'라는 뜻도 가지고 있으며 '보기에, 외관상으로'라는 것으로도 사용이 됩니다.

또한 '~같아 보이다'라고 외형적인 부분에서 사용을 할 수도 있습니다.

위에서는 Hyde가 Misty Knight가 때린 것이 자신에게는 '확실히, 명백히' 약했다고 이야기하면서 이 단어를 사용하였습니다.

 

예문을 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1) The movie has been criticized for apparently legitimizing violence.

   (그 영화는 폭력을 정당화하는 것처럼 보인다는 비판을 받아왔다.)

2) We are faced with two apparently contradictory statements.

   (우리는 분명히 모순되는 두 가지 진술을 대하고 있습니다.)

 

예문 1)에서는 '~처럼 보이는'의 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 '분명히'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

2. Diminish

이 단어는 어떤 자원이나, 감정에 사용이 되면 '줄어들다, 약해지다, 감소하다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

그리고 만일 평가나 평판에 대하여 사용이 되면 '깍아내리다, 폄하하다'라는 뜻이 되지요.

전체적으로 이 단어의 뜻은 '내려가다'라고 생각하시면 됩니다.

마치 Decrease처럼요 ㅋㅋ

Hyde는 Misty Knight가 Bite가 있다고 했지만 자신에게는 별 효과가 없다는 것을 이야기하면서 고통이 '약해지다'라는 말을 하면서 이 단어를 사용하였습니다.

 

예문을 보겠습니다.

e.g.,)

1) I don’t wish to diminish the importance of their contribution.

   (그들의 기여가 갖는 중요성을 폄하할 생각은 없다.)

2) The snow will diminish in the south. 

   (남부 지방에서는 눈이 점점 줄어들겠습니다.)

3) The feeling of Emily's loss does not diminish as time wears on. 

   (에밀리를 잃은 감정은 시일이 지나도 없어지지 않는다.)

 

예문 1)에서는 '폄하하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 '점점 줄어들다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다. 재미있게도 이 단어는 '줄어들다'라는 뜻으로 사용이 되지만 시간상으로 이야기하면 천천히라는 뉘앙스가 있습니다.

예문 3)에서는 '없어지다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.


다시 이야기로 돌아가 보겠습니다.

Hyde는 결국 간수들에게 전기 충격을 맞고는 끌려갑니다.

 

그러자 D-man과 Misty Knight는 John에게 왜 늑대로 변하지 않았냐고 화를 냅니다.

그리고 D-man은 John에게 죽을 수도 있었다고 이야기하지요.

 

하지만 John은 그저 원하지 않았다고 이야기하면서 자리를 뜹니다.

그리고 Misty Knight는 독백으로 자신이 생각했던 것보다 John의 문제가 크다고 이야기합니다.

 

그리고 문제는 그것을 지켜보고 있는 것들이 있군요.

 

아직까지는 누구인지 모르겠으나....

자신들의 때가 온다고 합니다. 

그리고 그들은 Unwanted라고 합니다.

 

그리고 직원들은 회의실로 향합니다.

시장인 Fisk가 직접 고용한 다른 직원들을 만나기 위해서 이지요.

 

그런데.... 직원들의 상태가 이상합니다.

 

모두 빌런들입니다..... 이럴 수가..

도대체 Fisk는 무엇을 꾸미고 있는 것일까요?

이렇게 Issue 1은 끝이 납니다.

다음 화가 궁금하군요 ㅋㅋ

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글