Roll Call Factba.se - Remarks: Joe Biden Delivers His Farewell Address to the Nation - January 15, 2025
Full transcript of Joe Biden: Remarks: Joe Biden Delivers His Farewell Address to the Nation - January 15, 2025
rollcall.com
정말 쉽지 않은 격변의 시대
![](https://t1.daumcdn.net/keditor/emoticon/friends1/large/012.gif)
바이든의 대통령의 최임 연사를 보다 보면 느끼는 것은 쓸쓸함이라고 할 수 있다. 자신이 이룬 업적을 퇴임사에서 하는 것은 당연한 관례(?)이지만 이 업적이 너무나 소박하고 임팩트가 있는 것들이 아니기 때문일 지도 모른다. 물론 코로나의 뒷수습만 했어야 했던 바이든으로는 어떤 큰 업적을 이루기가 쉽지는 않았을지도 모른다. 물론 트럼프의 과장과 허풍에 지금 온 세상이 휘청이고 있기 때문에 이런 소소한 업적이 별거 아니라는 생각이 드는 것일지도 모른다.
한국이나 미국이나 격변의 시대를 거치고 있는데 아쉽게도 바이든은 역사의 한편으로 사라지는 인물인 것 같아서 더 쓸쓸함을 느낄지도 모르겠다.
In the past four years, our democracy has held strong and every day I've kept my commitment to be president for all Americans through one of the toughest periods in our nation's history.
지난 4년 동안, 우리의 민주주의는 굳건히 유지되었고, 저는 우리 국가 역사상 가장 힘든 시기 중 하나를 거치며 모든 미국인의 대통령이 되겠다는 약속을 매일 지켜왔습니다.
I've had a great partner in Vice President Kamala Harris, of essential workers getting us through a once in a century pandemic, the heroism of service members and 1) first responders keeping us safe, the determination of advocates standing up for our rights and our freedoms.
저는 카말라 해리스 부통령과 함께 훌륭한 파트너십을 유지해 왔으며, 세기에 한번 있을 팬데믹을 헤쳐나가는 데 기여한 필수 노동자들과, 우리를 안전하게 지켜준 군인들과 1) 응급 의료요원들의 영웅적 희생, 그리고 우리의 권리와 자유를 지키기 위해 싸운 운동가들의 결연한 의지를 목격해 왔습니다.
Instead of losing their jobs to an economic crisis that we inherited, millions of Americans now have the dignity of work.
우리의 계속된 경제 위기로 인해 일자리를 잃는 대신, 수백만 명의 미국인들이 이제는 일하는 존엄성을 되찾았습니다.
Millions of entrepreneurs and companies creating new businesses and industries, hiring American workers, there are American possibilities.
수백만 명의 기업가들과 기업들이 새로운 사업과 산업을 창출하고, 미국 노동자들을 고용하며, 미국의 가능성을 열어가고 있습니다.
One of the greatest modernizations of infrastructure in our entire history from new roads, bridges, clean water, affordable high-speed internet for every American.
우리는 미국 역사상 가장 위대한 기반 시설 현대화 사업을 진행했으며, 새로운 도로, 교량, 깨끗한 식수, 그리고 모든 미국인을 위한 저렴한 고속 인터넷을 제공하고 있습니다.
We invented the semiconductor, smaller than the tip of my little finger.
우리는 반도체를 발명했습니다. 그것은 제 새끼손가락 끝보다도 작은 크기입니다.
And now is bringing those chip factories and those jobs back to America where they belong, creating thousands of jobs.
그리고 이제 우리는 반도체 공장과 일자리들을 본래 있어야 할 미국으로 다시 가져오고 있으며, 수천 개의 일자리를 창출하고 있습니다.
Finally, giving Medicare the power to negotiate doing something to protect our children and our families by passing the most significant gun safety law in 30 years, and bringing violent crime to a 50-year low.
마침내, 우리는 메디케어에 협상 권한을 부여하고, 30년 만에 가장 중요한 총기 안전법을 통과시켜 우리의 아이들과 가족을 보호하며, 폭력 범죄율을 50년 만의 최저 수준으로 낮추었습니다.
Meeting our sacred obligation to over 1 million veterans so far who were exposed to toxic materials.
우리는 유해 물질에 노출된 100만 명 이상의 재향군인들에 대한 신성한 의무를 다하고 있습니다.
And to their families, providing medical care and education benefits and more for their families.
그리고 그들의 가족들에게 의료 서비스, 교육 혜택 등을 제공하고 있습니다.
You know, it will take time to feel the full impact of all we've done together, but the seeds are planted.
우리가 함께 이뤄낸 모든 것의 완전한 효과를 실감하는 데는 시간이 걸리겠지만, 씨앗은 이미 뿌려졌습니다.
We've created nearly 17 million new jobs, more than any other single administration in a single term.
우리는 단일 행정부의 단임 기간 동안 그 어떤 정부보다 많은 1,700만 개의 새로운 일자리를 창출했습니다.
More people have health care than ever before.
그 어느 때보다 많은 사람들이 건강보험을 갖게 되었습니다.
And overseas, we've strengthened NATO.
그리고 해외에서는 NATO를 강화했습니다.
Ukraine is still free, and we've 2) pulled ahead of our competition with China and so much more.
우크라이나는 여전히 자유를 지키고 있으며, 우리는 중국과의 경쟁에서 2) 앞서 나가고 있습니다.
I'm so proud of how much we've accomplished together for the American people, and I wish the incoming administration success because I want America to see a peaceful and orderly transition of power to ensure we lead by the power of our example.
저는 우리가 미국 국민을 위해 함께 이뤄낸 성과를 매우 자랑스럽게 생각하며, 다음 행정부가 성공하기를 바랍니다. 왜냐하면 저는 미국이 평화롭고 질서 있는 권력 이양을 이루는 모습을 통해 본보기가 되기를 원하기 때문입니다.
I have no doubt that America is in a position to continue to succeed.
저는 미국이 앞으로도 계속해서 성공할 수 있는 위치에 있다고 확신합니다.
That's why my farewell address tonight -- I want to warn the country of some things that give me great concern.
그렇기 때문에 오늘 밤 저의 고별 연설에서 저는 저를 크게 우려하게 만드는 몇 가지 문제에 대해 국가에 경고하고자 합니다.
This is a dangerous concern and that's a dangerous concentration of power in the hands of a very few ultra-wealthy people and the dangerous consequences if their abuse of power is left unchecked.
이것은 매우 위험한 문제이며, 극소수의 초부유층이 권력을 집중적으로 장악하는 것과, 그들의 권력 남용이 통제되지 않을 경우 초래될 위험한 결과들에 대한 것입니다.
Today, an 3) oligarchy is taking democracy, our basic rights and freedoms and a fair shot for everyone to get ahead.
오늘날, 3) 과두정치가 민주주의를 잠식하고 있으며, 우리의 기본적인 권리와 자유, 그리고 모든 사람이 공정하게 성공할 수 있는 기회를 빼앗고 있습니다.
We see the consequences all across America, and we've seen it before more than a century ago.
우리는 그 결과를 미국 전역에서 보고 있으며, 한 세기 이상 전에 이미 이러한 상황을 목격한 바 있습니다.
But the American people stood up to the 4) robber barons back then and busted the trusts.
그러나 그 당시 미국 국민들은 4) 독점 자본가들에 맞서 일어섰고, 신탁(Trust) 기업들을 해체했습니다.
They didn't punish the wealthy; they just made the wealthy play by the rules everybody else had to.
그들은 부유층을 처벌한 것이 아니라, 단지 부유층이 다른 모든 사람들과 동일한 규칙을 따르도록 만들었습니다.
Workers won rights there and it helped put us on a path to building the largest middle class, the most prosperous century any nation in the world has ever seen.
노동자들은 권리를 쟁취했고, 이는 세계 어느 나라에서도 본 적 없는 가장 번영한 세기와 가장 거대한 중산층 사회를 구축하는 길을 열었습니다.
We've got to do that again.
우리는 다시 한번 그렇게 해야 합니다.
In the last four years that is exactly what we've done.
지난 4년 동안 우리가 바로 그 일을 해왔습니다.
People should be able to make as much as they can, but pay -- play by the same rules, pay their fair share of taxes.
사람들은 자신이 벌 수 있는 만큼 벌 수 있어야 하지만, 같은 규칙을 따라야 하며, 공정한 몫의 세금을 내야 합니다.
So much is at stake.
지금 너무나도 많은 것이 걸려 있습니다.
Right now the existential threat of climate change from California to North Carolina.
지금 이 순간, 캘리포니아에서 노스캐롤라이나까지 기후 변화로 인해 존재론적인 위협이 닥쳐오고 있습니다.
That's why I signed the most significant climate and clean energy law ever, ever in the history of the world.
그래서 저는 세계 역사상 가장 중요한 기후 및 청정에너지 법안에 서명했습니다.
And the rest of the world is trying to model it now.
그리고 전 세계가 이제 이를 본보기로 삼고 있습니다.
It's working, creating jobs and industries of the future.
그것은 효과를 내고 있으며, 일자리와 미래 산업을 창출하고 있습니다.
We've proven we don't have to choose between protecting the environment and growing the economy.
우리는 환경 보호와 경제 성장을 선택해야 하는 것이 아니라는 사실을 증명했습니다.
We're doing both.
우리는 둘 다 해내고 있습니다.
But powerful forces want to 5) wield their unchecked influence to eliminate the steps we've taken to tackle the climate crisis, to serve their own interests for power and profit.
그러나 강력한 세력들은 기후 위기를 해결하기 위해 우리가 취한 조치를 무력화하고, 자신들의 권력과 이익을 위해 통제받지 않는 영향력을 5) 행사하려 합니다.
We must not be bullied into sacrificing the future, the future of our children and our grandchildren.
우리는 우리 아이들과 자손들의 미래를 희생하도록 강요받아서는 안 됩니다.
We must keep pushing forward and push faster.
우리는 계속해서 앞으로 나아가야 하며, 더 빠르게 움직여야 합니다.
There's no time to waste.
낭비할 시간이 없습니다.
It's also clear that American leadership in technology is unparalleled, an unparalleled source of innovation that can transform lives.
또한, 미국의 기술적 리더십은 그 어떤 나라와도 비교할 수 없으며, 이는 삶을 변화시킬 수 있는 혁신의 원천입니다.
We see the same dangers of the concentration of technology, power and wealth.
그러나 우리는 기술, 권력, 부의 집중이 초래하는 같은 위험을 목격하고 있습니다.
In his farewell address, President Eisenhower spoke of the of the dangers of the military industrial complex.
아이젠하워 대통령은 그의 고별 연설에서 군산 복합체의 위험성에 대해 경고한 바 있습니다.
He warned us then about, and I quote, the potential for the disastrous rise of misplaced power, end of quote.
그는 당시 우리에게 “잘못된 권력이 재앙적으로 커질 가능성”에 대해 경고했습니다.
Six days -- six decades later, I'm equally concerned about the potential rise of a tech industrial complex that could pose real dangers for our country as well.
60년이 지난 지금, 저는 기술 산업 복합체의 부상이 우리 국가에 실제적인 위협을 초래할 가능성이 있다는 점에서 똑같이 우려하고 있습니다.
Americans are being buried under an avalanche of misinformation and disinformation, enabling the abuse of power.
미국인들은 엄청난 양의 허위 정보와 오정보에 파묻히고 있으며, 이는 권력 남용을 가능하게 하고 있습니다.
The free press is crumbling, editors are disappearing, social media is giving up on fact checking, the truth is 6) smothered by lies told for power and for profit.
자유 언론이 붕괴하고 있으며, 편집자들이 사라지고 있고, 소셜 미디어는 사실 확인을 포기하고 있습니다. 진실은 권력과 이익을 위한 거짓말에 의해 6) 질식당하고 있습니다.
We must hold the social platforms accountable to protect our children, our families and our very democracy from the abuse of power.
우리는 소셜 플랫폼이 권력 남용으로부터 우리 아이들, 가족, 그리고 민주주의 자체를 보호할 책임을 지도록 해야 합니다.
Oligarchy
아마도 이 단어는 뜻을 알아도 잘 쓰이는 곳이 없을 수도 있습니다. 뜻은 '과두제, 과두정치'로 막강한 권력을 가진 소수의 구성원에게 이끌려가는 정치, 사회의 모습이라고 보면 됩니다. 사실 민주주의는 이것을 반대하기 위해서 나왔지만 자본주의와 합쳐지면서 이 과두제가 되어가고 있는 것이라고 할 수 있습니다. 바이든은 아마도 트럼프의 정부에 대한 경고이자 미국 시민들을 향한 경각심을 일깨우기 위한 것으로 이 용어를 일부러 사용한 것 같습니다.
Robber Baron
말 그대로 하면 '강도 귀족'이라는 뜻으로 한국에서는 '벼락부자, 졸부'와 같은 의미로 사용이 됩니다. 예전 19세기 후반, 20세기 초에 있었던 신탁을 통해 막대한 부를 축적한 미국의 대부호들을 일컫는 말로 사용이 됩니다. 바이든은 미국 시민들이 이런 사람들의 착취에서 벗어난 운동을 이야기하고 바이든의 정부를 비난했던 부호들 빗대어 이야기하며 이 단어를 사용하였습니다.
1. First responder
이 단어는 단어 그대로의 의미를 잘 생각해 보면 자연스럽게 풀리는 뜻을 가지고 있습니다.우리가 어떤 급한 상황일 때 가장 먼저 응답을 하게 되는 사람을 떠올려보면 119 요원들을 생각할 수 있습니다.
그래서 이 단어는 '응급 의료요원'으로 어떤 재난 상황이나 긴급 구조요청, 사고등의 현장에서 가장 먼저 도착하여 대응하는 사람들을 모두 일컫는 말입니다. 그래서 경찰, 소방관, 응급구조사 모두가 다 여기에 해당한다고 볼 수 있습니다.바이든은 코로나시대에 일선에서 움직인 응급 의료요원을 언급하면서 이 단어를 사용한 것으로 보입니다.
예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
The first responders arrived at the scene within minutes and began administering first aid to the injured victims.
(응급 요원들이 몇 분 만에 현장에 도착하여 부상자들에게 응급처치를 하기 시작했다)
2)
During natural disasters, first reponders play a cruicial role in rescuing people.
(자연재해가 발생했을 때, 응급 의료원들은 사람들을 구조하는 중요한 역할을 한다.)
예문 1)에서는 '응급 요원'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '응급 의료원'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.
2. Pull ahead of
이 단어는 pull를 당기다는 뜻으로 이해를 하면 조금 어려울 순 있습니다.
당기다는 뜻이 당연히 pull에는 있지만 어떤 당기는 힘, 혹은 견인력이라는 뜻과 함께 '뽑다'라는 뜻을 가지고 있다고 이해를 해야 합니다. 그래야 ahead를 붙여 앞쪽으로 당기는 힘을 생각해서 종합적으로 생각을 하는 것이 좋습니다.
pull ahead of는 그래서 '~보다 앞서다, 앞으로 나아가다'라는 뜻을 가지고 있습니다. 이 단어는 물리적으로나 위치적으로나 앞선 것을 뜻하기도 하지만 어떤 경쟁에서 이기고 있는 의미로도 많이 사용이 됩니다.
바이든은 이 단어를 다른 나라보다 미국이 더 우위에 점하다, 앞서다는 뜻으로 사용을 하였습니다.
예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
After several intense laps, he managed to pull ahead of his competitors.
(몇 번의 치열한 랩을 거친 후, 그는 경쟁자들을 추월하는 데 성공했다.)
2)
The company has pulled ahead of its rivals in the tech industry.
(그 회사는 기술 산업에서 경쟁자들을 앞서 나갔다.)
예문 1)에서는 '추월하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '앞서 나가다'라는 동사로 사용이 되었습니다.
3. Wield
이 단어는 무언가 행하는 것이 기본적으로 깔려있다고 생각해야 합니다.물리적으로나 혹은 관념적으로나 어떤 우위에 있는 사람이 권력이나 힘을 행사하는 것을 의미합니다.
그래서 권력이나 힘에 사용이 되면 '행사하다, 사용하다'라는 뜻과 함께 '지배하다, 통제하다'라는 뜻까지 확장해서 사용할 수 있습니다.그리고 물리적으로 무기나 도구를 가지고 있으면 '사용하다, 휘두르다'라는 의미로도 사용이 될 수 있습니다.연설문에서는 보이지 않는 세력들이 자신들의 힘을 '행사하다, 휘두르다'라는 뜻으로 바이든은 사용하였습니다.
예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
He continued to wield his pen for his new novel.
(그는 새로운 소설을 위해서 문필을 계속해서 휘둘렀다.)
2)
She wields enormous power within the party.
(그녀는 그 정당 내에서 막대한 권력을 행사한다.)
예문 1)에서는 '휘두르다'는 뜻으로 사용이 되었지만 확실하지 않은 주장입니다.
예문 2)에서는 '행사하다'라는 뜻으로 사용이 되었고 사실에 가까운 내용입니다.
4. Smother
이 단어는 조금 특이한 뜻을 가지고 있습니다.
기본적으로 이 단어에는 무언가를 덮어버리는 뜻을 가지고 있다고 생각해야 합니다.
그런데 그 대상이 만일 사람이면 '질식시켜 죽이다'라는 뜻이나 혹은 '숨 막히게 하다'라는 뜻이 됩니다.
만일 그게 그냥 사물이라면 '듬뿍 바르다, 잔뜩 바르다, 떡칠하다'라는 뜻으로 사용이 되기도 합니다.
그리고 그것이 빛이나 조명등에 사용이 되면 '끄다, 꺼뜨리다'라는 뜻으로 사용을 하기도 합니다.
바이든의 연설에서는 거짓뉴스와 정보들로 인해 국민들이 '질식하고'있다고 표현을 하면서 이 단어를 사용하였습니다.
예문을 보도록 하겠습니다.
e.g.,)
1)
He smothered the baby with a pillow.
(그는 베개로 그 아이를 질식시켜 죽었다.)
2)
It was a rich dessert smothered in butter.
(그건 버터를 잔뜩 바른 기름기 많은 디저트였다.)
3)
He tried to smother the flames with a blanket.
(그는 담요로 그 불길을 덮어 끄려고 해 보았다.)
예문 1)에서는 '질식시켜 죽이다'이라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 2)에서는 '잔뜩 바르다'이라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
예문 3)에서는 '덮어 끄다'이라는 뜻으로 사용이 되었습니다.
다음 포스팅에 계속~!
제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 등을 댓글로 남겨주세요.
감사합니다
댓글