본문 바로가기
영어공부하기/Altered Carbon

Altered Carbon S.2 Ep.3 (얼터드카본) - Rally, Sedition, Ongoing, Devise (영어표현) (3)

by 매드포지 2020. 6. 11.
728x90
반응형

저번 포스팅에서는 Poe가 Kovacs가 잡혔다는 소식을 듣고 돕기 위해서

AI Union에 갔었습니다.

하지만 별 소득이 없이 어디론가 떠나 버렸죠.

 

이제는 잡힌 Kovacs를 보여주는군요.

 

이러한 곳에 잡혀있습니다.

 

어디엔가 묶여있는 Kovacs 그리고 Sesaon 1의 메인 빌런 Rei가 환영으로 나옵니다.

Kovacs의 여동생이죠 ㅜㅜ

 

Quell을 못 찾고 있다고 하면서 자신을 Kovacs가 죽였다고 비난합니다.

하지만 Kovacs는 Rei에게 Quell을 네가 죽이고 그리고 DHF (기억장치)를 계속 가지고 있지 않았냐고 반박합니다.

 

Rei는 계속해서 한번 반박해 보라고 하면서 Quell를 쫒는 것 자체가 죽음을 바라는 것이라고 하죠.

그리고 갑자기 환상에서 깹니다.

 

그리고 Carrera가 들어옵니다.

그리고 Extraction을 준비하라고 합니다.

 

Kovacs는 굳이 추출하지 말고 물어보라고 하죠.

그러자 Carrera는 Axley를 죽인 무기가 어디 있냐고 물어봅니다.

하지만 Kovacs는 알 수가 없죠 ㅋㅋㅋ

왜냐면 자신이 죽이지 않았으니까요 ㅋㅋ

 

대답이 없자 Carrera는 그럴 줄 알았다고 하면서 추출을 한다고 합니다.

그러면서 Cricle에 대하여 설명을 하는데 기억에서 Kovacs와 문제가 있었던 사람들을 찾아서 그들과 싸우게 하는 것이 바로 Cricle이라고 합니다.

 

여기서 영어 표현 보고 가겠습니다.


Carrera:
That's what Quellcrist Falconer said when she rallied her followers to kill.
(그게 퀠크리스트 팔코너가 추종자들을 죽이려고 모았을 때 한 말이지.)
(그게 퀠크리스트 팔코너가 사람들을 죽이라고 추종자들을 모았을 때 한 말이지.)

Kovacs:
Bosses know you go around quoting Quellisms?
(퀠리즘을 얘기하고 다니는 거 위에서도 아나?)
Isn't that sedition?
(그건 선동 아닌가?)

Carrera:
I'm a student of military history.
(난 군 역사를 배웠어.)
This planet has had an ongoing problem with Quellist terrorists,
(이 행성에서는 퀠리스트 테러범들이 하도 설쳐서,)
(이 행성은 퀠리스트 테러범들과 관련되어 계속되는 문제들을 가지고 있어 왔지.)
which is why they devised an execution method that reflects Falconer's own philosophy.
(팔코너의 철학을 반영한 처 형법까지 고안했지.)
We find the personal in your mind, rip it out, and use it against you.
(네 머릿속에 있는 사람들을 찾아, 끌어내서, 널 괴롭힐 거야.)

Kovacs:
You have no idea who you're dealing with.
(너 실수하는 거야.)

Carrera:
Neither do you.
(너도 마찬가지야.)

파란색으로 된 해석은 고친 해석입니다.

Netflix자막이 틀린 부분이 있거나, 뜻을 조금씩 생략해서요...

 

1. Rally

이 단어는 명사로는 뜻을 아주 많이 들어봤을 겁니다.

'랠리' ㅋㅋㅋ

테니스나 배드민턴, 탁구 등에서 '랠리'를 주고받다고 할 때 그 '랠리'입니다.

아니면 자동차 경주 같은 것에서 '랠리'를 하다 할 때 그 '랠리'이지요.

그런데 동사로 사용이 되면 조금 달라집니다.

이 rally는 '결집시키다, 단결하다, 집합시키다'라는 뜻을 가지고 있습니다.

그리고 rally가 어떤 상황에 사용이 되면 '회복하다, 반등하다, 원기를 되찾다'라는 뜻으로도 사용이 되지요 ㅋㅋ

위에서는 Carrera가 Quellcrist가 사람을 죽이라고 명령을 추종자들에게 하면서 '모으다, 집합시키다'라고 이야기하면서 이 단어를 사용하였습니다.

 

예문을 보겠습니다.

e.g.,)

1) The cabinet rallied behind the Prime Minister.

   (내각은 결집하여 수상을 지지했다.)

2) He never really rallied after the operation.

   (그는 그 수술 후에도 결코 진정으로 회복되지는 못했다.)
3) The company's shares had rallied slightly by the close of trading.

   (거래가 마감될 무렵에 그 기업의 주가가 약간 회복되었다.)

 

예문 1)에서는 '결집하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 건강이 '회복되다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문 3)에서는 주가가 '회복되다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

2. Sedition

요 녀석은 고급 표현 중의 하나고 '폭동 선동, 선동, 난동 교사'등의 뜻이 있습니다

기본적으로 '누군가를 꼬셔서 하게 하다'라는 뜻을 가지고 있죠.

이런 단어 중 비슷하게 사용하는 단어가 insurrection이 있습니다.

위에서 Kovcas가 Carrera를 비꼬기 위해서 Quellism을 인용하는 것은 '선동'에 해당하지 않냐고 이야기하면서 이 단어를 사용하였습니다.

 

예문을 보겠습니다.

e.g.,)

1) We had much difficulty in putting down the sedition.

   (소동을 간신히 무마시켰다.)

2) He was arrested on the charge of sedition.

   (그는 선동죄로 검거되었다.)

 

예문 1)에서는 '소동'이라고 사용이 간단하게 되었습니다.

예문 2)에서는 '선동죄'라고 강력하게 사용이 되었습니다.

 

3. Ongoing

굉장히 동명사처럼 생긴 이 녀석은 원형이 없는 ongoing 그 자체가 형용사인 단어입니다.

이 단어는 '계속 진행 중인' 상태를 나타낼 때 사용이 되는데, 상황에 따라서는 계속되는 상태이기 때문에 '끊임없는'이라는 뜻으로 사용이 될 때도 있습니다.

명사로도 사용이 되긴 하는데 '전진, 진행'으로 사용이 되긴 합니다만.... 거의 사용을 하지 않습니다.

명사형으로 ongoingness라고 있습니다만..... 이것도 잘 사용이 되지 않습니다. 차라리 ongoing issue라고 사용을 하여 조금 더 구체적으로 표현하면 표현했지 ongoingness는.... 그 상태를 직접적으로 나타내는 경우가 아니면 잘 사용을 하지 않는 것 같습니다.

위에서는 Carrera가 이 행성이 Quellist 테러리스트들이 '계속해서' 일으키는 문제들이 있어왔다고 하면서 이 단어를 사용하였습니다.

 

예문을 보겠습니다.

e.g.,)

1) The police investigation is ongoing.

   (경찰 수사는 계속 진행 중이다.)

2) It is part of an ongoing study.

   (진행 중인 연구의 일부분이다.)

 

예문 1,2) 모두 '진행 중인'으로 사용이 되었습니다.

 

4. Devise

이 단어에서 한 철자만 바꾸면 device가 되어서 명사로 '장치, 도구'라는 뜻이 됩니다. ㅋㅋ

그 단어처럼 devise는 '창안하다, 고안하다, 발명하다'라는 뜻이 됩니다.

위에서는 Carrera가 Quellist들이 일으키는 문제가 너무 계속되니 그들의 사상에 맞춰서 처형 형식도 '고안했다'라고 이야기하면서 이 단어를 사용하였죠.

 

예문을 보겠습니다.

e.g.,)

1) The task force is trying to devise an alternative plan.

   (대책위원회는 대안을 고안해 내려고 노력 중이다.)

2) We must devise a scheme for earning money during the vacation. 

   (우리는 휴가 중에 돈을 벌 계획을 생각해 내야만 한다.) (scheme: 계획)

 

예문 1)에서는 '고안해 내다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 '생각해 내다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.


다시 이야기로 돌아가 보겠습니다.

약간의 저항을 시도했던 Kovacs는 힘도 못쓰고 추출이 시작됩니다.

 

그리고 Trepp에게로 장면이 넘어갑니다.

 

역시 이 누님 레즈였어

여자 친구와 뜨거운 사랑을 나누던 중.... 머리에 달린 코일에서 무엇인가 연결이 됩니다.

 

바로 Poe입니다.

Kovacs가 처형을 당할 위기에 처해 있으니 도와달라고 하지요.

하지만 Trepp은 자신이 이미 손을 잡자고 Kovacs에게 이야기했지만 꺼지라고 했다고 이야기하는군요.

 

그리고 Poe에게도 꺼지라고 합니다.

Trepp은 자신의 코일을 꺼서 Poe의 연결을 끊어 버리죠. ㅋㅋ

 

다시 여자 친구와 사랑을 나누려는 찰나... ONI에 연락이 옵니다.

그러자 여자 친구는 ONI도 켜놨냐고 하면서 연락이나 받으라고 하고 나가버리죠 ㅋㅋ

 

열이 받은 Trepp이 무슨 일이냐고 이야기를 하자....

그렇게 찾아 헤매던 동생이 채광지역에서 봤다는 사람이 나타났다고 합니다.

 

이번 포스팅은 여기까지 입니다.

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글