본문 바로가기
영어공부하기/Rick and Morty

Rick and Morty(릭 앤 모티) Season 4 Ep.2 - Refuse, Reject, Parenting (영어표현) (6)

by 매드포지 2020. 4. 4.
728x90
반응형

 출처: Adult Swim (Rick and Morty)

저번 포스팅에서는 Rick이 Tony를 깔고 뭉개 버렸죠.

 

갑자기 Tony는 하늘나라로 가게 됩니다.

그리고 아내인 Baby bee를 만나게 됩니다.

 

그리고 Baby bee는 Tony를 떠나지 않았다고 합니다.

그리고는 Tony를 끌고 어디론가 갑니다.

 

화..... 화장실로요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

자신과 같이 똥을 싸자는 Baby bee

이때부터 무언가 이상하다는 것을 알 수 있죠.

 

화장실 신이 맞이해주는군요.

 

같이 똥을..... ㅋㅋㅋㅋ

 

바로 의심을 하는 Tony

 

그럼 그렇죠 ㅋㅋ

Rick의 수법이었습니다.

 

Tony는 스스로 튜브에 목을 감기 시작합니다.

그리고 알람이 울리죠 ㅋ

 

Rick이 와서는 구해줍니다.

이렇게 Rick에게 잡힌 사람들이 많이 있군요 ㅋㅋ

 

여기서 영어 표현을 보고 갑시다.


Tony:
All of these people... people you refuse to kill and refuse to let into your life.
(이 모든 사람들은... 네가 죽이기 기를 거부했고, 너의 삶에 들어오는 것도 거부한 사람들이군.)

Rick:
An offer you rejected, so here's your last chance.
(넌 내 제안을 거부했으니, 이제 너의 마지막 찬스야.)
Goodbye forever. If you touch my toilet again, you die.
(영원히 가버려. 만약 내 화장실을 다시 건들면, 넌 죽음이야.)

Tony:
You need a friend.
(넌 친구가 필요해)

이번 영어 표현은 거절에 관한 내용이네요 ㅋㅋ

1. Refuse

이 단어는 동사로 제안, 요청 등을  '거절하다, 거부하다'라는 뜻으로 사용이 됩니다.

위에서는 Rick이 사람들을 죽이는 것도 자신의 삶에 받아들이는 것도 '거부하다'라는 의미로 사용이 되었습니다.

 

예문을 좀 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1) The offer was too enticing to refuse.

   (그 제의는 너무 유혹적이어서 거절하기가 어려웠다.)

2) I refuse to rise to that sort of comment. 

   (나는 그런 종류의 논평에 말려들지 않겠다.) (rise to: 넘어가다, 말려들다)

 

예문 1)의 경우에는 '거절하다'라는 뜻으로 사용이 되었고, 예문 2)의 경우에는 '거부하다'를 변형하여 '~하지 않겠다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

2. Reject

이 단어는 위의 단어인 Refuse와 뜻이 거의 동일합니다.

뜻은 주장, 계획, 직책 등을 '거부하다, 거절하다'입니다.

이 동사는 수동태로도 많이 사용이 되어서 '거절된, 불합격한'등으로 사용이 됩니다.

위에서는 Tony가 Rick의 제안을 '거부하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

 

예문을 보겠습니다.

e.g.,)

1) Patients often reject transplanted organs.

   (환자들은 흔히 이식된 장기에 대해 거부 반응을 보인다.)

2) The party says it will reject the ban.

   (이 당은 금지 조치를 거부할 것이라고 말했습니다.)

3) All our suggestions were rejected out of hand. 

   (우리의 모든 제안은 내놓자마자 거절당했다.) (out of hand: 즉각)

 

예문 1)의 경우에는 '거부하다'를 변형하여 '거부반응'이라는 뜻으로 의역이 되었죠. 하지만 그냥 '환자들은 종종 이식된 장기가 잘 맞지 않는다'라고 해석을 하여도 별 문제는 없을 것처럼 보입니다.

예문 2)의 경우에는 '거부하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문 3)의 경우에는 수동태로 사용이 되어 모든 제안이 '거절당하다'라는 뜻으로 사용이 되었습니다.


다시 이야기로 돌아가 보겠습니다.

 

그렇게 Tony를 보내는 Rick

장면은 바뀌어 Jerry와 Morty에게 갑니다.

 

Jerry는 그저 Morty와 같이 모험을 떠난 것 같아서 좋아 보입니다.

하지만 Morty는 이런 상황에 있는 게 다 Jerry 때문이라고 하는군요 ㅋㅋ

하지만 하이파이브를.... 하자는 Jerry Morty는 어쩔 수 없이 합니다.

 

그리고 바로 잡혀 버립니다.

 

다시 Rick에게로 향하는 카메라 ㅋㅋ

화장실에 무언가를 설치해 버립니다.

 

그동안 지구에서는....

 

아주 난리가 납니다.

앱 때문에 결혼식을 하려던 사람들이 떠나버리고

별별일이 다 일어납니다.

 

계속해서 Beth는 Summer를 따라다니고 있군요.

 

도대체 이건 어디서 구해서 타고 다니는지 ㅋㅋ

결국 추락해서 한 농가에 들어가게 됩니다.

 여기서 하나 영어 표현 하나 보고 가시죠.


Farmer:
What in the hell are you doing?
(젠장 여기서 당신 모하고 있는 거야?)

Beth:
Parenting.
(부모 노릇 한다.)

Farmer:
That's not how I did it.
(난 그렇게 안 했는데.)

Beth:
Yeah, where's your daughter?
(그래, 네 딸은 어디 있는데?)

Farmer:
Ah, you're right.
(아, 네가 옳다.)
She joined ISIS.
(그녀는 ISIS에 들어갔어.)

이 대화 이번화에서 가장 웃겼던 것 같습니다. ㅋㅋㅋ

3. Parenting

대부분 Parent는 '부모'라는 뜻의 명사라고 알고 계시죠 하지만 이 단어는 동사로도 가능합니다.

Parent가 동사로 사용이 되면 '부모 노릇을 하다, 부모 역할을 하다'라는 뜻으로 됩니다.

Parenting이라고 하면 동명사로 '부모 짓, 부모 노릇'이라고 할 수도 있지만 '육아'라는 뜻으로도 사용이 됩니다.

위에서 농부가 Beth에게 '뭐 하는 거냐고' 물어보니까 Beth는 '부모 노릇' 한다고 이야기하죠 ㅋㅋㅋ

 

예문을 통해서 보도록 하겠습니다.

e.g.,)

1) Passive parenting is apt to neglect the problems of children.

   (소극적 양육 방식은 자녀의 문제를 방치할 우려가 있다.)

2) Parenting is extremely challenging. 

   (아이를 키우는 것은 여간 어려운 일이 아니다.)

 

예문 1)은 '양육방식'이라는 뜻으로 사용이 되었습니다. 앞에 Passive가 있기 때문에 '소극적' 양육방식이라고 사용이 되었죠.

예문 2)의 경우에는 '아이를 키우는 것'이라고 그냥 질설적으로 표현이 되었습니다.

이미 알고 있는 단어라도 동사, 형용사가 될 수 있고 그러면 뜻이 바뀔 수 있으니 많은 용례를 알아두는 것도 좋은 방법입니다.


이번 포스팅은 여기까지입니다.

Beth는 계속해서 Summer를 따라다니고

Rick은 Tony와 화장실 싸움(?) 중이고

Jerry와 Morty는 Glootie의 함선에서 붙잡혀 있습니다

앞으로 어떻게 될지? ㅋㅋㅋ

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 등을 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글