본문 바로가기
영어공부하기/The Loudest Voice

The Loudest Voice (더 라우디스트 보이스) S.1 Ep.2 - Impotent, Spike, Resolve (영어표현) (5)

by 매드포지 2020. 5. 21.
728x90
반응형

저번 포스팅에서는 Roger가 Rupert를 구워삶았습니다. ㅋㅋ

그래서 아주 Fox News를 다시 자신의 것으로 만들었죠.

 

이제 내부적으로 그 견고함을 다져야 할 때입니다.

 

911의 반대인 119입니다. ㅋㅋㅋ

Roger는 Intern에게 무언가를 사 오라고 시킵니다.

 

그리고는 Roger는 일장 연설을 하지요.

 

이 Roger의 연설이 진짜인지는 모르겠으나.... 만일 이랬다고 한다면

이 사람은 정말 달변가입니다.

여기서 영어 표현 보도록 하겠습니다.


Roger:
When they brought those towers down...
(그들이 그 타워들을 무너뜨렸을 때...)
I believe they thought they could inject so much fear into our hearts that they would shut us down.
(내가 믿기로는 그들이 우리의 마음에 아주 많은 공포를 주입하여서 우리를 붕괴시킬 수 있다고 생각하는 것 같습니다.)
And that our great country would become impotent.
(그리고 우리의 위대한 나라는 무력하게 될 뻔했었지요.)
That's not gonna happen.
(그건 일어나지 않을 일입니다.)
This is a war between good and evil, and we...
(이 선과 악의 전쟁입니다, 그리고 우리...)
we are not gonna be afraid to call it exactly that.
(우리는 이 것이 선과 악의 전쟁이라고 부르는 것을 무서워하지 않을 것입니다.)
And we should never be afraid of patriotism.
(그리고 우리는 애국심을 절대로 무서워해서는 안됩니다.)
Now, I want all of you to start wearing one of these.
(이제, 난 여러분들 모두가 이것을 달았으면 좋겠습니다.)
You step into the building, you're wearing a flag.
(이 건물에 들어온다면 국기를 다세요.)
...

Now, I got this today.
(이제, 난 오늘 이것을 받았습니다.)
CNN have had a spike in the ratings, and that is just not good for us.
(CNN의 시청률이 급증했죠, 그리고 이것은 우리에게 좋은 건 아닙니다.)
Now, they have three times as many employees, they have five times as many foreign bureaus, but we have something that CNN don't have.
(이제, 그들은 우리보다 3배나 많은 직원들을 가지고 있고, 그들은 5배나 많은 외국 지사를 가지고 있지만 우리는 CNN에게는 없는 무엇인가 있습니다.)
Resolve.
(의지이죠.)

1. Impotent

이 단어는 potent '강력한, 강한'의 in-이 붙었지만 p의 발음 때문에 im-으로 변형이 되었다고 볼 수 있습니다.

그래서 뜻은 '무력한, 무기력한, 무능력한, '이 있습니다.

명사로 사용이 되면 '허약자, 무능한 사람, 무력감'등의 뜻이 있습니다.

그리고.... 남성에게 사용이 되면.... 고.... 고자라기보다는 '발기 불능, 성교 불능자'가 됩니다. 휴... ㅋㅋ

위에서는 Roger가 연설에서 테러리스들의 공격으로 나라가 '무력하게' 될 수도 있었다고 말하면서 이 단어를 사용하였습니다.

 

예문을 보겠습니다.

e.g.,)

1) One who feel impotent tends to show violent behavior.

   (무력감을 느끼는 사람이 폭력적인 행동을 보이는 경향이 있다.)

2) You feel so impotent when your child is ill and there’ s nothing you can do. 

   (아이가 아픈데 할 수 있는 있는 일이 아무것도 없을 때 당신은 자신이 너무나 무력하다고 느낀다.)

 

예문 1)에서는 '무력감'이란 뜻으로 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 '무력한'으로 사용이 되었죠.

 

2. Spike

원래 이 단어는 명사로 '못'이란 표현이 있습니다.

그리고 축구화의 징을 spike라고 하지요. 동사로 사용이 되면 '찌르다, 못을 박다'라는 뜻으로 사용이 되고요.

하지만 이 단어가 어떤 평점, 시청률, 수치 등에 사용이 되면 '급증, 급등'으로 사용이 됩니다.

못이 뾰족한 것처럼 그래프가 올라가기 때문에 이런 뜻이 나온다고 생각하시면 됩니다.

Spike와 관련된 표현 중에 have the spike라는 뜻이 있는데 이건 '화를 내다'라는 뜻입니다.

위에서는 CNN의 시청률 '급등'을 Roger가 이야기하면서 이 단어를 사용하였습니다.

 

예문을 보겠습니다.

e.g.,)

1) The company reported a spike in oil prices.

   (회사는 유가 급증을 보고 했다.)

2) A recent spike in eye infections could be linked to the use of certain contact lens solutions.

   (최근에 유행하고 있는 눈병은 특정 콘택트렌즈 용액의 사용과 관련돼 있을 수 있다.)

 

예문 1)에서는 '급증'이라고 사용이 되었습니다.

예문 2)에서는 '급등'을 바꾸어 '유행'이라는 표현으로 사용이 되었습니다.

 

3. Resolve

이 단어는 solve에 re- 접두사를 붙인 것처럼 보입니다. 

하지만 뜻은 그렇게..... 되진 않는 것 같습니다.

동사로 뜻은 '해결하다' 혹은 '다짐하다'라는 뜻으로 사용이 되지요.

어찌 보면 solve '풀다, 해결하다'라는 뜻과 별반 다를 바가 없지만 '다짐하다, 결심하다, 결의하다'라는 부가적 표현은 solve와 다른 표현입니다.

또 다른 표현은 '분해하다, 분석하다, 용해하다, 녹이다'라는 뜻이 있습니다.

이 단어는 명사로도 사용이 가능한데 뜻은 '결심, 결의, 의지'입니다.

위에서는 Roger가 CNN은 없고 우리에게는 있는 것을 이야기하면서 '의지'라고 사용하였습니다.

 

예문을 좀 더 보겠습니다.

e.g.,)

1) Nothing could weaken his resolve to continue. 

   (그 무엇도 계속하겠다는 그의 결심을 약화시키지 못했다.)

2) Both sides met in order to try to resolve their differences. 

   (의견 차이를 해결해 보기 위해 양 측이 만났다.)

 

예문 1)에서는 명사로 '결심'으로 사용하였습니다.

예문 2)에서는 '해결하다'라고 사용이 되었습니다.


다시 이야기로 돌아가 보겠습니다.

그렇게 일장 연설을 통해 직원들을 독려시키고는 회의실로 들어왔습니다.

 

그리고 Roter는 Al-Qaeda에 초점을 맞추라고 합니다.

 

하지만 직원들은 아직 확인도 되지 않은 사실과 Bush의 선전물을 

뉴스로 만들 수 없다고 이야기합니다.

 

하지만 Roger는 시내에 나가보라고 합니다.

아직도 불타고 있다고 말을 하네요.

 

그리고 절대로 이 이야기는 이 방 이외에서 들리면 안 된다고 이야기합니다.

 

그리고 발설하는 자가 있다면.... 처벌을 하겠다고 이야기합니다.

 

그리고 직원들을 내보내고 난 후 비서 Judy에게 만일 발설을 하는 사람이 있거나

혹은 안 좋은 소리가 들리면 자신에게 보고 하라고 하네요.

 

그리고는 자신의 사무실에서 회사 직원들을 감시할 수 있도록

감시 카메라를 답니다.

 

보안업체 직원이 와서 설명을 하자 왜 화장실에는 달지 않았냐고 하네요.

ㅎㄷㄷ

 

그리고 더 충격적 이게도..... 자신의 집에도... 감시 카메라를 달았습니다.

 

그걸 지켜보는 Roger 무섭습니다.

 

이번 포스팅은 여기까지 입니다.

앞으로 점점 흑화(?)해 가는 Roger는 어떤 모습을 보여줄까요?

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

제가 이해하고 있는 영어를 포스팅으로 남깁니다.
만일 오타나 오역, 영어 표현 실수 댓글로 남겨주세요.
감사합니다

 

728x90
반응형

댓글